Translation for "fanta" to french
Translation examples
A medida que la orilla Este de Calcuta iba quedando a su espalda y el fantas-magórico rompecabezas de acero y sombras de Jheeter’s Gate se alzaba frente a ella bajo el manto escarlata del crepúsculo, Isobel empezó a barajar la idea de que tal vez su propósito de acudir a aquel lugar no fuera tan atinado como había estimado en un principio.
À mesure qu’elle laissait la rive est de Calcutta derrière elle et que le fantasmagorique puzzle d’acier et d’ombres de Jheeter’s Gate se dressait devant elle sous le manteau écarlate du crépuscule, Isobel se demandait si l’idée de visiter ce lieu était aussi pertinente qu’elle l’avait pensé. S’imaginer dans le rôle d’une aventurière intrépide était une chose ;
Ese centelleo particular, recordó durante el silencio que siguió, un silencio débilmente jadeante como si llamara a un lejanísimo país con un sistema de comunicaciones elementales e hicieran falta a sus palabras todos esos lentos segundos para llegar, aunque no era más que el aliento inquieto de Fanta mientras ella reflexionaba sobre la mejor manera de responderle para salvaguardar no sabía, no se atrevía a imaginar, qué intereses futuros (entonces una burbuja de cólera se le subía de pronto a la cabeza, qué futuro podía concebir sin él), sí, se acordaba dejando vagar su mirada por las viñas verdes de minúsculos granos de un verde vivo, por los robles verdes de más allá que los compradores de la propiedad, esos americanos o australianos que fascinaban e indisponían a mamá, pues afirmaba que el viñedo debía quedar en manos de franceses, habían hecho podar con tal severidad que los árboles parecían humillados, castigados por haber tenido el descaro de dejar crecer su follaje barnizado, tupido, inalterable hasta disimular parcialmente la piedra entonces grisácea, ahora rubia y renovada, de lo que no era después de todo más que un caserón que se revestía aquí con el respetuoso nombre de castillo, sí, recordaba, ese centelleo particular allí de su propio color rubio, de su propia renovación…
Le scintillement particulier, se rappelait-il dans le silence qui suivit, un silence faiblement haletant comme s’il appelait un très lointain pays aux communications sommaires et qu’il fallait à ses paroles toutes ces lentes secondes pour arriver mais ce n’était que le souffle inquiet de Fanta cependant qu’elle réfléchissait à la meilleure façon de lui répondre pour sauvegarder il ne savait, il n’osait imaginer quels intérêts futurs (alors une bulle de colère lui montait soudain à la tête, quel futur pouvait-elle concevoir sans lui), oui, se rappelait-il laissant voguer son regard sur les vignes vertes aux minuscules grains vert vif, sur les chênes verts au-delà que les acquéreurs de la propriété, ces Américains ou Australiens qui fascinaient et indisposaient maman car elle affirmait que le vignoble devait rester entre les mains de Français, avaient fait élaguer avec une telle sévérité que les arbres paraissaient humiliés, châtiés pour avoir eu le front de pousser leur feuillage verni, serré, inaltérable jusqu’à dissimuler en partie la pierre alors grisâtre, maintenant blonde et fraîche, de ce qui n’était somme toute qu’une grosse maison qu’on affublait ici du nom respectueux de château, oui, se rappelait-il, le scintillement particulier là-bas de sa propre blondeur, de sa propre fraîcheur…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test