Translation for "fabulador" to french
Similar context phrases
Translation examples
El fabulador dio inicio a otro relato.
Le conteur entama une nouvelle histoire.
—Mi padre era un fabulador monmardo —prosiguió—.
– Mon père était un conteur itinérant originaire de Monsea, poursuivit-elle.
Si dejaras de parlotear oiríamos el relato de ese fabulador.
Et si tu arrêtais un peu de jacasser, qu’on puisse écouter l’histoire de ce conteur.
—Tiene parte de lenita —manifestó Zaf sin apartar la vista del fabulador. —¿De veras? ¿Lo has visto?
– Elle est d’origine lienidienne, dit Saf sans quitter le conteur du regard. – Vraiment ? Tu as vu cela ?
—Oh, Chispas —suspiró Zaf, apretándole las manos—. No es la razón por la que tú o yo o los fabuladores vamos a esos salones.
– Oh, Étincelle, soupira Saf, ce n’est pas pour cette raison que vous, moi, ou les conteurs fréquentons les caves à histoires.
Así que Luka se llevó una amarga decepción cuando su padre, el fabulador Rashid Khalifa, le dijo que no asistirían a la función.
Aussi Luka fut-il au début amèrement déçu lorsque son père, le conteur Rachid Khalifa, lui dit qu’ils n’assisteraient pas au spectacle.
—Calculo que treinta personas de cada cien saben leer —repuso Zaf, con los ojos fijos en el fabulador—. Y tú hablas demasiado.
– Je dirais que trente pour cent des gens savent lire, dit Saf sans quitter le conteur des yeux, et que tu parles trop.
Tan silente, suponía, como se habría mostrado Joseph Conrad, pese a su talento de fabulador, sobre ciertas cosas, tendido junto a ella cual una maravillosa cáscara vacía de varón humano.
Aussi silencieuse, présumait-elle, que Joseph Conrad qui, en dépit de son génie de conteur, aurait tu certaines choses, allongé là, à ses côtés, prodigieuse écorce, vide de son homme.
El Mundo de la Magia se desplegaba a ambas orillas del Río, y Luka, el hijo del fabulador, empezó a distinguir todos los lugares que tan bien conocía por los cuentos de su padre.
Le Monde Magique s’étendait sur les deux rives du Fleuve et Luka, le fils du conteur, reconnaissait çà et là tous les lieux dont il avait entendu parler dans les histoires de son père.
Pero el porcentaje de los que entenderían este relato si se lo entregaran en papel —añadió Teddy, ladeando la cabeza hacia el narrador, o fabulador, como le había llamado Zaf—, probablemente se acercaría más al que Zaf ha dicho.
Mais le pourcentage de ceux qui pourraient comprendre cette histoire si on la leur donnait à lire, dit Teddy en désignant le conteur, doit être assez proche de celui avancé par Saf.
Precisamente tú deberías saber que el Hombre es el Animal Fabulador, y que en las fábulas reside su identidad, su sentido y su esencia vital.
Plus que tous les autres garçons, tu devrais savoir que l’Homme est le seul Animal qui raconte des histoires et que ces histoires constituent son identité, sa signification et le sang qui le fait vivre.
– Como todos los grandes fabuladores -añadí-, Dumas era un embustero… La condesa Dash, que lo conoció bien, dice en sus memorias que le bastaba contar una anécdota apócrifa para que esa mentira se diese por histórica… Fíjese en el cardenal Richelieu: fue el hombre más grande de su tiempo;
— Comme tous les grands fabulateurs, Dumas savait tromper son monde... La comtesse Dash, qui le connut fort bien, dit dans ses mémoires qu’il suffisait qu’il raconte une anecdote apocryphe pour que ce mensonge soit pris pour un fait historique... Voyez un peu le cardinal Richelieu : ce fut le plus grand homme de son temps.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test