Translation examples
Lucas sintió que una capa de hielo se extendía desde su corazón por todo su cuerpo.
Lucas sentit un frisson se diffuser à partir de son cœur.
Sintió que el dolor paralizante se extendía de la espalda al pecho.
Il sentait la douleur paralysante dans son dos se diffuser vers sa poitrine.
Un calor como el sol del verano se extendió desde mi pecho a mis extremidades.
Une douce chaleur a éclos dans ma poitrine et s’est diffusée le long de mes membres.
Todo ha sucedido a partir de una idea que se extendió por su propia fuerza intrínseca.
Tout ça est arrivé à cause d’une idée qui s’est diffusée et imposée par sa seule force intérieure.
Colgada sobre la negrura que se extendía sobre sus cabezas, daba la impresión de que sólo iluminaba sus inmediaciones.
Suspendue dans le noir au-dessus de leurs têtes, elle ne semblait toutefois diffuser nulle lumière au-delà de ses abords immédiats.
Se abrió una enorme compuerta y una rampa se extendió sola, iluminada desde abajo por un brillo pálido y difuso.
Une large écoutille de chargement s'ouvrit et une rampe se déploya, illuminée du dessous par une pâle lueur diffuse.
El miedo, una difusa sensación física de miedo, se extendió por todo su cuerpo, como el dolor de la gripe o de la fiebre.
Une peur pareille à une douleur physique diffuse s’était répandue à travers son corps, comme la douleur qui accompagne la grippe ou la fièvre.
—Dime qué te han hecho, pequeña. Sentí que un calor febril me subía a la cara y se extendía por todo el cuerpo hasta llegar a la punta de los dedos.
— Dis-moi petite, que t'a-t-on fait ? « Je sentis le feu me monter au visage. Diffuser dans mon corps jusqu'au bout des doigts.
El aura llameante se extendió a la mano de Isis, trepó por su brazo y acabó envolviéndole el cuerpo en llamas.
Son aura flamboyante s’est diffusée à la main d’Isis, à son bras, jusqu’à englober son corps entier. Transformée en torche vivante, Isis a poussé un hurlement.
El ejército de shabtis se quedó inmóvil alrededor de Alyssa, y su magia de la tierra se extendió por la sala, sellando las grietas y apuntalando las paredes.
L’armée des ouchebtis s’est figée, permettant à la magie d’Alyssa de se diffuser à travers la pièce pour réparer les fissures et consolider les murs.
—Fue él quien los extendió, no yo.
— C’est lui qui les a propagées, pas moi.
Lo que sintió fue una frialdad que se le extendió por todo el pecho.
Le froid s’était propagé dans la poitrine de Holly.
Fue un infierno, se extendió como si fuéramos yesca.
C’était un brasier infernal qui s’est propagé comme si nous étions de l’amadou.
Luego explotó y el fuego se extendió a los matorrales.
Ensuite, il a explosé, et le feu s’est propagé aux broussailles.
El fuego se extendió entre las tablas del piso.
On peut voir que le feu s’est propagé en traînées entre les lattes du plancher.
Una vida que se extendía ya a otras estrellas y sus planetas.
Cette forme de vie s’était depuis peu propagée autour d’étoiles nouvelles.
Sentí inmediatamente cómo el ardor se extendía hasta el fondo del estómago.
Je sentis immédiatement la brûlure se propager jusqu’au fond de l’estomac.
Se convirtió en una bola de fuego que se extendió por todas partes.
Ça a fait une boule de feu qui s’est propagée partout.
El rumor se extendió por toda la empresa: Markus y Nathalie tenían una aventura.
La rumeur s’était propagée dans toute l’entreprise : Markus et Nathalie avaient une liaison.
El fuego se extendía, alimentado por el petróleo que se escapaba del camión siniestrado.
L’incendie s’est propagé, alimenté par l’essence qui s’échappait du camion endommagé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test