Translation for "estibe" to french
Translation examples
Aunque Riley también parecía perplejo, se volvió para responderle con toda cortesía, pero Franks, que había pasado la mayor parte de los últimos dos días encerrado en la maloliente bodega para supervisar la estiba del equipaje, dijo con cierta irreverencia propia del alcohol:
Riley s’étonna lui aussi, mais il se retournait poliment pour lui répondre, quand Franks, qui avait passé les deux derniers jours en bas dans la cale puante à superviser le rangement des bagages, et qui était légèrement gris, s’exclama irrespectueusement :
Pero la estiba del cable en el buque exigió cuidados especiales.
Mais pour arrimer ce câble dans les flancs du navire, il fallut des aménagements particuliers.
(De Rerum Natura, Libro VI, precisaba el viajero, erudito, cuando de memoria citaba estas palabras.) Y por ello, en parte porque era preciso reparar la nave lastimada y volver a repartir la carga —mal colocada, desde el principio, por los peones de la estiba veracruzana—, y, sobre todo, porque había sido de buen consejo fondear lejos de la población azotada por el mal, se estaba en esta Villa de Regla, cuya pobre realidad de aldea rodeada de manglares acrecía, en el recuerdo, el prestigio de la ciudad dejada atrás, que se alzaba, con el relumbre de sus cúpulas, la suntuosa apostura de sus iglesias, la vastedad de sus palacios —y las floralías de sus fachadas, los pámpanos de sus altares, las joyas de sus custodias, la policromía de sus lucernarias— como una fabulosa Jerusalén de retablo mayor.
(De Natura Rerum, livre VI, précisait l’érudit voyageur, citant ces lignes par cœur.) Pour cette raison, soit qu’il fallût réparer le navire éprouvé, et rééquilibrer la cargaison, mal arrimée dès le départ par les débardeurs de la Veracruz, soit surtout à cause de la sage décision de mouiller loin de l’agglomération frappée par le fléau, on avait débarqué en cette ville de Régla, en réalité village entouré de mangliers, dont la laideur rehaussait dans le souvenir le prestige de la cité que l’on avait quittée, et qui s’élevait, avec le scintillement de ses coupoles, l’architecture somptueuse de ses églises, l’immensité de ses palais et les floralies de ses façades, les pampres de ses autels, les joyaux de ses ostensoirs, la polychromie de ses lustres, telle une fabuleuse Jérusalem de retable de maître-autel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test