Translation for "esperarse" to french
Translation examples
Ninguna otra decisión podía esperarse del Señor Todopoderoso e infinitamente bueno.
Aucune autre décision ne peut être attendue de la part du Seigneur tout puissant et infiniment bon.
y Susan quedó más satisfecha, pues llegaba sabiendo perfectamente que de tía Norris no podía esperarse sino mal humor;
et Suzanne fut plus que satisfaite, car elle arrivait sachant parfaitement que rien d’autre que de la mauvaise humeur ne devait être attendu de tante Norris ;
De repente —y nunca nada fue más brusco— el ajedrez del azar dio fin y lo que de ningún modo podía esperarse, una mano misteriosa hizo realidad.
Tout à coup – et jamais rien ne fut plus brusque – les échecs du hasard prirent fin, et ce qui ne pouvait d’aucune façon être attendu reçut d’une main mystérieuse sa réussite.
Sobre todo en los momentos de dolor, como una muerte en la familia de un soldado, él mismo daba la noticia —no debía esperarse que lo hiciera nadie más— y concedía, si era posible, el permiso, incluso antes de que se lo pidieran, dando el pésame con sus propias palabras.
Spécialement en temps de détresse, comme un décès dans la famille d’un soldat, il apportait lui-même la nouvelle – cela ne devait être attendu de personne d’autre – et il accordait une permission, si possible, avant qu’elle soit demandée, exprimant lui-même sa sympathie par quelques mots.
La decisión brasileña era de esperarse (su imperio sudamericano prácticamente está en guerra con el COG), pero teníamos la esperanza de que los chinos flexibilizaran su postura.
C’était à prévoir de la part du Brésil qui est pratiquement en guerre contre le C.D.G. mais pas de la Chine.
A través de todo ello se podía prever lo que todavía podía esperarse del viejo, que acechara desde lo profundo de sus bosques.
Le spectacle de tels temps laissait prévoir ce qu’on était en droit d’attendre encore de la part du vieux, aux aguets dans ses profondes forêts.
Nadie como él podía predecir con tanta precisión las diferentes posibilidades que podían esperarse de la conducta de alguien en una situación dada;
Personne ne pouvait prévoir avec autant d’exactitude que lui ce que l’on devait attendre de tel ou tel individu dans telle ou telle situation.
Es decir: estaba en plena obra abierta -afortunadamente- que, no podía esperarse de otra manera, fatalmente le conducía a sí misma, como en todas las obras abiertas de raza.
Autrement dit, il était en pleine œuvre ouverte – heureusement – qui, c’était à prévoir, le ramenait fatalement à elle-même, comme toutes les œuvres ouvertes de race.
Es decir: estamos ante una obra abierta -afortunadamente- que, no podía esperarse de otra manera, fatalmente conduce a sí misma, como en todas las obras abiertas de raza…» Y cosas así.
Autrement dit, nous sommes en présence d’une œuvre ouverte – heureusement – qui, c’était à prévoir, nous ramène fatalement à elle-même, comme toutes les œuvres ouvertes de race…”
La combinación de capacidad de observación, deducción e imaginación anticipadora que me permitió prever el peligro es de tal naturaleza, que difícilmente puede esperarse que se dé dos veces en la misma generación.
La combinaison de l’observation de la déduction, et de l’imagination d’anticipation qui m’a permis de prévoir le danger est un chef-d’œuvre qu’on voit rarement deux fois réussi dans la même génération.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test