Translation examples
Para escuchar una radio. Para escuchar una voz. Su voz…
Pour écouter la radio… Écouter une voix… Sa voix…
–¡No tengo por qué escuchar esto! No…
— Je n’ai pas à l’écouter ! Je…
—¿Qué tengo que escuchar?
— Qu’est-ce que vous voulez que j’écoute ?
—¿Qué es lo que tengo que escuchar?
— Qu’est-ce que je dois écouter ?
—¿Qué he de escuchar?
— Que suis-je censé écouter ?
Estás aquí para escuchar, solo para escuchar —prosigue con tono autoritario—.
Tu es ici pour écouter, rien qu'écouter, poursuit-il sur un ton autoritaire.
—No me he parado a escuchar.
— Je n’ai pas écouté.
No tienen ustedes más que escuchar.
Vous n’avez qu’à écouter.
—¿No fue a escuchar usted?
— Vous n’avez pas écouté ? »
Pero yo quería escuchar, necesitaba escuchar.
Mais je voulais entendre, j’avais besoin d’entendre.
Es un placer escucharos. También es un placer escucharos a vosotros.
C’est bon de vous entendre. C’est bon de vous entendre vous aussi.
—¿Por qué tenemos que escuchar todo esto?
– Souhaitons-nous entendre cela ?
No es que no la escuchara.
Mais je n’ai pas voulu l’entendre.
No tienen que escuchar eso.
Ils n’ont pas besoin d’entendre ça.
—¡No tengo por qué escuchar esto!
— Je ne supporterai pas d’entendre ça !
Ella no parecía escuchar.
Elle semblait ne pas entendre.
—¿Qué le gustaría escuchar?
— Que voulez-vous entendre ?
ESTRAGÓN.— Es para no escuchar.
ESTRAGON. — C'est pour ne pas entendre.
No había nadie que me escuchara.
Il n’y avait personne pour m’entendre.