Translation for "escolarización" to french
Translation examples
O permitir la escolarización de todos los niños del planeta durante un año.
Ou un an de scolarité pour tous les enfants de la planète.
Usted tiene en su casa dos niños en edad de escolarización obligatoria.
Vous avez chez vous deux enfants en âge de scolarité obligatoire.
Lazarus se haría cargo de los gastos de escolarización de Irene y Dorian para el próximo curso, tras el verano.
Lazarus se chargerait des frais de scolarité d’Irène et de Dorian pour la prochaine année, après l’été.
Toda la escolarización anterior de Petra se había llevado a cabo bajo la sombra de la guerra, y el destino de la humanidad había dependido de sus estudios y su destreza.
La première scolarité de Petra s’était déroulée dans l’ombre de la guerre, et c’était le sort de l’humanité qui dépendait de ses études et de sa compétence.
Más tarde, ese mismo día, segunda decepción: Dorrit es admitida en Sarah Lawrence pero la beca que se le concede no cubre más que una parte de sus gastos de escolarización.
Plus tard la même journée, deuxième déconvenue : Dorrit est admissible à Sarah Lawrence, mais la bourse qu’on lui octroie ne couvrira qu’une partie de ses frais de scolarité.
Era tal la destreza con que daba a la palabra esclavitud un sesgo de clase trabajadora, un enfoque político, y disfrutaba tanto con ello, que siguió repitiendo lo único que recordaba de memoria entre todo lo que aprendió en nueve años y medio de escolarización, el discurso de Gettysburg.
Il fit preuve d'un tel talent pour donner au mot « servitude » une résonance ouvrière, politique, et il en tira un tel plaisir, qu'il poursuivit en récitant le seul texte qu'il ait appris par cœur au cours de ses neuf ans et demi de scolarité, le discours de Gettysburg.
Néstar se refugió con sus hijos en casa de una hermana, dejando a la mayor, Elizabeth, con su abuela María, para que siguiera su escolarización en un centro de muy buena reputación, dirigido por una congregación de monjas francesas, Saint-Joseph de Tarbes, que veneraban a la Virgen de Lourdes.
Néstar se réfugia avec ses enfants chez une sœur, laissant son aînée, Élizabeth, chez sa grand-mère María, pour qu’elle poursuive sa scolarité dans un établissement de très bonne réputation tenu par une congrégation de sœurs françaises, Saint-Joseph de Tarbes, qui vénéraient la Vierge de Lourdes.
Ahora bien, si nuestros estudiantes son iniciados durante su escolarización en el arte de leer, incluso al de hablar de libros, el de expresarse a propósito de libros no leídos se encuentra singularmente ausente de ese programa como si nunca se pusiera en tela de juicio el postulado según el cual es necesario haber leído un libro para hablar de él.
Or, si nos étudiants sont initiés pendant leur scolarité à l’art de lire, voire à celui de parler des livres, celui de s’exprimer à propos des livres non lus est singulièrement absent des programmes, comme si n’était jamais mis en cause le postulat selon lequel il est nécessaire d’avoir lu un livre pour en parler.
Además, la escolarización de la ciudad entra en la jurisdicción de Runnemood.
La scolarisation était de la compétence de Runnemood.
Ah, sí, de esa ley que reduce los años de escolarización.
Ah oui ! de cette loi qui réduit les années de scolarisation.
Porque la escolarización de las niñas es una de las prioridades del combate por la libertad.
Car la scolarisation des enfants est l'une des priorités du combat pour la liberté.
¡Qué cosa tan absurda! El Estado argelino les imponía la escolarización de los niños.
Quelle absurdité ! L'Etat algérien, lui, imposait la scolarisation des enfants.
El señor Booth y el señor Rowntree habían estudiado la escolarización.
Mr Booth et Mr Rowntree avaient étudié les pratiques de scolarisation.
Pero aunque se reduzca la escolarización, no había que haber reducido los años de preparación general.
Mais même si l’on réduit la durée de la scolarisation, pourquoi diminuer les années de formation générale ?
Al comienzo de su escolarización, había tenido la sensación de haber entrado fortuitamente en un mundo al que no tenía derecho.
Au début de sa scolarisation, elle avait eu le sentiment d'être entrée par effraction dans un monde auquel elle n'avait pas droit.
Llegaron las dos a Indochina al principio de la escolarización de los niños indígenas, en 1905, con los primeros contingentes de docentes que fueron de la metrópolis.
Toutes les deux étaient arrivées en Indochine au début de la scolarisation des enfants indigènes, en 1905, avec les premiers contingents des enseignants qui venaient de la métropole.
¿Pero cómo diablos podía tener tanta importancia a los ojos de una potencia europea la escolarización de un adolescente en un pueblo de la montaña?
            Mais en quoi, diable, la scolarisation d'un adolescent dans un village de la Montagne pouvait-elle revêtir la moindre importance aux yeux d'une puissance européenne ?
Sentí que se había encomendado por completo a él, lo consideraba su salvador, la persona que la arrancaría de su lugar de nacimiento, de la escolarización insuficiente, de la fragilidad de su madre, del poder de mi tía.
Je sentis qu’elle lui faisait totalement confiance, elle le considérait comme son sauveur, celui qui l’arracherait à son lieu de naissance, à sa scolarisation insuffisante, à la fragilité de sa mère, à la toute-puissance de ma tante.
éducation
Su intuición, ya que no su escolarización, era profunda.
Son intuition, sinon son éducation, était profonde.
dispuso de la mejor escolarización de que podía disponer al menos durante el tiempo en que se tomó la molestia de aprovecharla, es decir, ni un día más de los exigidos por ley;
Il avait reçu la meilleure éducation possible aussi longtemps qu’il avait voulu en profiter, ce qui n’alla pas au-delà des exigences de la loi.
Por un lado, tienen una remotísima idea de lo que significa la educación, por el otro consideran los «gastos de escolarización» exactamente igual que la cuenta del carnicero o del verdulero y se pasan la vida sospechando que les están engañando.
D’un côté, ils ont une idée extrêmement vague de ce que l’on entend par éducation ; de l’autre, ils considèrent les « frais d’école » exactement comme une facture de boucher ou d’épicier et soupçonnent en permanence que l’on essaie de les escroquer.
Ya no la satisfacía trabajar para unos padres que pagaban 23.000 dólares al año por niño (aunque, a decir verdad, Brian y ella pagaban casi lo mismo por la escolarización de Sinéad y Erin).
Elle en avait assez de travailler pour des parents qui payaient 23 000 dollars l’année par enfant (même si, évidemment, Brian et elle payaient presque autant pour l’éducation de Sinéad et d’Erin).
Cuando los chicos pasaron al ciclo medio, Clara había tenido que ir varias veces a hablar con el director. La última vez incluso habían dado vueltas a la idea de expulsar a Leonard del colegio, pero no podían hacerlo porque, a esa edad, la escolarización era obligatoria.
Quand les garçons étaient entrés au collège, Clara s’était retrouvée un bon nombre de fois chez le principal et, la dernière fois, il avait été question de renvoyer Leonard, mais cela avait été impossible à cause de l’obligation de recevoir une éducation scolaire.
Se trata de una sordidez que se lleva en el tuétano de los huesos; rara vez puede la educación hacer algo para extirparla cuando la educación es mero asunto de escolarización. Milady procedía de una familia acaudalada. Sus padres le habían permitido con valentía dedicarse al teatro cuando sólo tenía catorce años;
C’est une misère qu’on suce avec le lait de sa mère et que l’éducation peut rarement extirper, si celle-ci est simplement affaire d’instruction. Milady venait d’une famille assez riche qui avait eu le courage de la laisser monter sur les planches alors qu’elle n’avait que quatorze ans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test