Translation for "entrañablemente" to french
Translation examples
Su gorda exmujer torció la cabeza y sonrió entrañablemente mientras una lágrima se abría paso por su empolvada mejilla.
L’ex-épouse replète a penché la tête en souriant tendrement, tandis qu’une larme se frayait un chemin sur sa joue poudrée.
Papá me da una palmada en la espalda y me guiña un ojo y mamá me suelta una sonrisa entrañablemente tierna y agobiantemente indulgente.
Papa me donne une claque dans le dos et cligne de l’œil, Ma me fait un sourire indulgent et débordant d’amour maternel, tendre à vous briser le cœur.
Durante toda la noche, de 19.30 a 22.00, antes de abandonar la fiesta en su compañía, bailó «exclusiva y entrañablemente» —así lo declaró ella misma más tarde— con un tal Ludwig Götten.
Tout au long de la soirée, de 19 h 30 à 22 h, comme elle devait elle-même le déclarer plus tard, elle avait dansé « exclusivement et tendrement » avec un certain Ludwig Götten avant de quitter l’appartement en sa compagnie.
Sir Enrique poseía un excelente carácter y amaba entrañablemente a su hija; pero la edad, y sobre todo las desgracias que desde hacía unos años habían venido a afligirle sin intermisión, lo irritaban extraordinariamente, agriándole el humor.
Sir Henry avait un excellent caractère, et il aimait tendrement sa fille, mais l’âge, et le malheur qui depuis quelques années l’avait frappé coup sur coup, avaient donné à son humeur une irritabilité capricieuse.
Era mi padrino y me quería entrañablemente. Nunca podré hacer justicia a su bondad. Quería dejarme bien situado, y creyó haberlo hecho; pero cuando el puesto quedó vacante, fue concedido a otro.
il était mon parrain, et m’aimait tendrement ; je ne pourrai jamais rendre assez de justice à sa bonté : il eut l’intention de fixer mon sort, il croyait l’avoir fait, mais lorsque la cure devint vacante, elle fut donnée à un autre.
Todo ello no puede explicarse por el hecho de que mis propios intereses infantiles impidieran cualquier relación consciente con alguien demasiado crecido para ser mi compañero, aunque no lo bastante para ser mi guía, sino por el constante retraimiento de Sebastian, que, aunque yo lo quería entrañablemente, nunca agradeció o alentó mi afecto.
Cela s’explique, je pense, non tant par le caractère puéril de mes amusements excluant toute intimité avec quelqu’un qui n’était ni assez jeune pour m’être un compagnon, ni assez âgé pour m’être un guide, – que par le fait que Sébastian constamment demeurait distant, ce qui, bien que je l’aie tendrement aimé, a condamné mon affection à rester ignorée et sans aliment.
Tras graduarse, en 1922, en la escuela de enseñanza media de Battin, en Elizabeth, mi madre, por entonces Bess Finkel, trabajó durante varios años como secretaria de oficina, y fue una hija muy obediente, que, por supuesto, vivía en casa, adoraba a su madre y su hermana mayor, temía a su padre, ayudaba a criar a sus dos hermanas menores y quería entrañablemente a su único hermano, Mickey, músico además de estudiante de arte y, finalmente, un soltero tranquilo, modesto, afable, ingenioso y aficionado a viajar.
Après être sortie diplômée de Battin High à Elizabeth, ma mère, qui était encore à l’époque Bess Finkel, avait travaillé plusieurs années avec succès comme secrétaire ; c’était une fille très obéissante, et qui vivait bien sûr chez ses parents, adorait sa mère et sa sœur aînée, redoutait son père, aidait à l’éducation de deux jeunes sœurs, aimait tendrement son frère unique, Mickey – musicien et étudiant en arts plastiques, qui finit dans la peau d’un célibataire tranquille et sans prétention, doué d’une voix douce et plein d’esprit, et qui voyagea pas mal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test