Translation for "ensalzar" to french
Ensalzar
Similar context phrases
Translation examples
Era un acto de alabanza para ensalzar el texto.
Il était conçu comme un acte de louange, afin d’exalter le texte.
Y si queremos ganar esta guerra necesitamos ensalzar la épica, no ridiculizarla.
Et si nous voulons gagner cette guerre, nous avons besoin d’exalter la geste épique, non de la ridiculiser.
Cuando Lila salía de sus turbulencias y me superaba sin esfuerzo, la Oliviero primero me elogiaba a mí con moderación y después pasaba a ensalzar la habilidad de ella.
Quand Lila sortait d’une zone de turbulence et me dépassait sans le moindre effort, Mme Oliviero commençait par me féliciter simplement avant d’exalter les mérites de Lila.
Cierta vez, oyéndolo ensalzar el encanto de un chiquilín gordo y rosado, un bitelo, premio de robustez infantil, retratado en un cromo de almanaque, ella se dispuso a enfrentar el difícil tema:
Un jour, l’entendant exalter le charme d’un bébé potelé et rose, prix de robustesse infantile, qui rayonnait sur le chromo d’un calendrier, elle s’était disposée à affronter la question troublante :
No había sido capaz de pensar casi en ninguna otra cosa desde primera hora del día, cuando la familia se sentó junta en la primera fila del Templo y el joven rabino —con una barba muy similar a la del Che Guevara— se puso a ensalzar desde el ara las virtudes del finado.
Il n’avait guère été capable de penser à autre chose depuis la matinée lorsque les membres de la famille s’étaient assis au premier rang de la synagogue et que le jeune rabbin – barbu un peu comme Che Guevara – avait commencé à exalter devant l’autel les vertus du défunt.
Era su hermano Babur, fiero y patético a la vez, capaz de decapitar a hombres y ensalzar la belleza de un claro en un bosque en la misma tarde, pero sin reino, ni territorio que considerara suyo, vagando aún por el mundo, combatiendo por un espacio, ocupando lugares, perdiéndolos, tan pronto entrando triunfalmente ora en Samarcanda, ora en Kandahar, como viéndose expulsado de una y de otra;
Elle était son frère, Babur, à la fois guerrier féroce et poète, capable dans le même après-midi de trancher des têtes et d’exalter la beauté d’une clairière, mais qui n’avait pas de pays, pas de terre qu’il pût considérer comme sienne, qui errait toujours de par le monde, se battant pour se faire une place, prenant des villes, les perdant, entrant un jour triomphalement dans Samarcande, puis dans Kandahar, pour en être chassé à nouveau ;
Nos había arrastrado a su tienda de campaña por una causa y una sola: ensalzar su propia figura con la excusa de alabar la nuestra, pues cuando salimos de allí había dejado muy claro ante todos los presentes que si los Aliados habían vencido en la batalla, y habían capturado a personajes tan granados como Verboom, no se debía a las armas conjuntas, ni a ese reyecito del Karlangas, sino única y exclusivamente a la presencia en España de un genio llamado James Stanhope.
Il nous avait entraînés dans sa tente de campagne pour une seule raison : exalter sa propre figure sous prétexte de vanter la nôtre, mais quand nous sortîmes de là, il était très clair pour l’assistance que si les alliés avaient remporté la bataille et avaient capturé des personnages aussi grenus que Verboom, cela n’était pas dû aux armes réunies, ni à ce petit roi de Karlangas, mais uniquement à la présence en Espagne d’un génie appelé James Stanhope.
vanter
—No tenéis por qué ensalzar al de Armañac por el hecho de que esté emparentado conmigo.
« Par ma foi, vous n’avez pas besoin de vanter Armagnac parce que nous sommes parents.
Debería ensalzar su naturaleza, en lugar de criticarla así.
Je devrais vanter sa nature, au lieu de l’abîmer ainsi.
Durante toda la cena, Lucas no paró de ensalzar los méritos de su jefe.
Tout au long du dîner, Lucas ne cessa de vanter les mérites de son employeur.
Nunca podía dirigirse a mí de forma positiva, era incapaz de ensalzar nada que tuviera que ver conmigo.
Il ne pouvait jamais s’adresser à moi de manière positive, il était incapable de vanter quoi que ce soit me concernant.
¿Me maquillará como a Du Liniang, la doncella de El pabellón de las peonías, para ensalzar las virtudes del jabón?
Vais-je me déguiser en Du Liniang, l’héroïne du Pavillon des pivoines, pour vanter les mérites de la savonnette Lux ?
Había oído ensalzar el metodismo inglés y la proverbial frialdad de los gentlemen, y se fue a buscar fortuna a Inglaterra.
Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideur proverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.
Dicho lo cual, ante la manifiesta incomodidad sobre todo de Rino, se puso a ensalzar la idea de hacer zapatos nuevos.
Il se mit alors à vanter l’idée de fabriquer des chaussures neuves, mettant surtout Rino visiblement mal à l’aise.
–Para alguien que acaba de ensalzar las virtudes de las palabras sobre las espadas, demostráis ser muy diestra en el manejo de la hoja, milady.
— Pour une personne qui vient si récemment de me vanter la supériorité des mots sur l’épée, vous me semblez parfaitement à l’aise, madame, une lame à la main.
Si te atreves a afirmar que eres libre, entonces habrá que ensalzar la libertad del prisionero cargado de cadenas, en el fondo de un calabozo, y la del esclavo crucificado.
Si tu oses prétendre que tu es libre, alors il faudra vanter la liberté du prisonnier chargé de chaînes, au fond d’un cachot, et de l’esclave crucifié.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test