Translation for "enladrillado" to french
Translation examples
Un umbral de piedra había derribado una parte del muro del enladrillado.
Un seuil en pierre avait arraché une portion de la maçonnerie.
La escalera descendía hasta un túnel enladrillado que iba de norte a sur.
L’échelle menait à un tunnel orienté nord-sud, en maçonnerie de briques.
Un porche enladrillado del mismo color que la fachada conectaba con una escalera que conducía a la entrada.
Une véranda maçonnée dans les mêmes briques que la façade rejoignait un escalier qui montait à la porte d’entrée.
Jugueteé con el mosquetón y distraídamente seguí el delgado cable de alta resistencia que había estado oculto en el enladrillado.
Je jouai avec le mousqueton et suivis distraitement le câble à résistance élevée dissimulé dans la maçonnerie.
En un rincón, junto al enladrillado de un hueco de escalera, la minimoto cromada espera que la reparen.
Dans un coin, près de la maçonnerie en brique d’une cage d’escalier, la mini-moto toute chromée attend d’être réparée.
La hiedra que antaño suavizaba el efecto de aquella fachada de un color rojo intenso había sido arrancada, tal vez para preservar el enladrillado.
Le lierre, qui, autrefois, atténuait l’effet de cette façade de brique rouge, avait été arraché, peut-être pour préserver la maçonnerie.
Los muros ya estaban levantados, las chimeneas, enladrilladas, y en el interior de la residencia principal las puertas reforzadas ya se habían encajado y montado en sus marcos de acero.
La grosse maçonnerie et la charpente étaient en place, ainsi que le revêtement des cheminées, et dans le bâtiment principal, les portes renforcées avaient toutes été ajustées et suspendues dans leurs cadres d’acier.
el efecto ahora desmoralizaba extrañamente, como si la inclemencia de la noche hubiera encontrado un modo de filtrarse por las junturas del enladrillado y se hubiera congregado para gravitar como humo o moho en el corazón mismo de la casa.
l’effet, à présent, était étrangement pesant, comme si la nuit hostile avait réussi à se glisser par des interstices dans la maçonnerie, et demeurait là, planant comme une fumée ou un brouillard, au cœur même de la maison.
En ese momento fue alcanzado de pleno por una detonación particularmente enérgica que llegó como un rayo a través del espacio vacío donde segundos antes se encontraba el sello. Lo arrojó hacia atrás, hacia el hogar, y el enladrillado se derrumbó sobre él. Me abrí camino hacia el invernadero destrozándolo todo a mi paso justo en el momento en que Jabor entraba en la cocina a través del hueco.
Au même moment, il reçoit de plein fouet une Détonation particulièrement puissante, l’encadrement de la porte n’étant plus obstrué par le Sceau ; elle le propulse à reculons jusque dans la cheminée, dont la maçonnerie s’écroule sur lui. Je passe en trombe dans la serre à l’instant même où Jabor pénètre dans la cuisine.
Gaunt recorrió la posición del pelotón caminando sin levantar el cuerpo para evitar los disparos que ocasionalmente entraban silbando por los agujeros en el enladrillado. Se dedicó a dar ánimos y a elogiar con comentarios en voz baja. En una zona de combate como aquella, normalmente estaría bastante más animado, y habría soltado una de sus citas favoritas o una arenga improvisada para levantar la moral de la tropa.
En restant baissé pour éviter les tirs perdus occasionnels qui filtraient par les trous de la maçonnerie, Gaunt remontait la ligne de son peloton pour distribuer des remarques encourageantes et quelques commentaires calmes. Dans une zone de combat comme celle-ci, il aurait d’ordinaire pu avoir recours à une de ses citations favorites ou à un discours ad hoc pour soutenir le moral de ses soldats.
Se agitaban en los callejones de Armada, junto a altos enladrillados, campanarios, mástiles, chimeneas y antiquísimos aparejos.
Il froufroutait dans les venelles d’Armada, le long des hauts briquetages, des accores, des mâts, des cheminées et des vieux gréements.
Miraron hacia arriba a través de las tuberías chivatas y el lodo líquido del enladrillado, la sucia cascada, hacia la lobreguez de la sala.
Ils levèrent la tête pour contempler les tuyaux plantés au milieu des débris de briquetage, la cascade sale et la noirceur de la pièce en surplomb.
La suave pendiente enlaza todas esas tuberías con el mar, y era remontando todas esas tuberías, desafiando la gravedad y el flujo de efluvios, como el mar había enviado sus propios filamentos, sus propios canales sensoriales de agua salada, haciéndole cosquillas a la ciudad por debajo, escuchando, lamiendo el enladrillado.
Une pente douce relie chacune de leurs canalisations à la mer, et c’était le long de ces tuyaux que, défiant gravité et flux nauséabonds, la mer avait projeté ses filaments à elle, ses propres canaux sensoriels d’eau salée, pour titiller les replis de la ville, l’espionner en léchant le briquetage.
Oehl le dijo algo a uno de los barbudos de la tripulación del tanque y, con una sonrisa de oreja a oreja, el hombre pronunció una palabra: «Gađanje». —Prácticas de tiro —tradujo Oehl. Geiger me pasó unos prismáticos y, cuando el tanque disparó de nuevo, vi con horror cómo un proyectil de fabricación francesa que dejaba mucho que desear silbaba débilmente a través del cielo azul claro y alcanzaba el edificio, destrozando parte del enladrillado rojo y amarillo.
Oehl dit quelque chose à un des équipiers barbus du char, qui se contenta de répondre avec un grand sourire : « Gađanje. » « Exercice de tir », déclara Oehl, et, comme le char se remettait à faire feu, je vis, horrifié, un obus filer avec un léger sifflement dans le ciel bleu azur pour s’abattre sur le bâtiment, dont une partie du briquetage rouge et jaune s’effondra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test