Translation for "atorado" to french
Translation examples
Tío Vernon lucía como si tuviese atorada una gran roca en la garganta;
L’oncle Vernon avait l’air de s’être coincé quelque chose en travers de la gorge ;
Yo fui a la coladera del desagüe y allí encontré el zapato de Sarita, que se había atorado en la rejilla.
J’allai à la grille d’égout et y trouvai la chaussure de Sarita coincée entre les barreaux.
Allí era donde podía haber dejado atorado al ejército de Murmandamus durante varios días.
De là-haut, on aurait pu coincer l’armée de Murmandamus quelques jours.
El ángulo que formaba con la cadera era antinatural, y el tobillo estaba atorado en el asiento sobre el que se encontraba Jack.
Elle formait un angle bizarre avec sa hanche, la cheville coincée sous le siège de Jack.
De la misma manera, no creer que los coyotes hablan es estar atorado en el reino de la gente común.
Du même coup, ne pas croire que les coyotes parlent c’est être coincé dans le royaume des hommes ordinaires.
La clave de todo podría estar escrita ahí y, hasta que no los tengamos de vuelta, seguiremos completamente atorados.
On pourrait y trouver la clef de l’énigme et, tant que tout ce matériel ne reviendra pas en notre possession, on restera coincés.
Por fin, un guardia chilló que la puerta estaba atorada y pasarían horas antes de que la reparasen.
Finalement, un garde éleva la voix de l’autre côté et nous dit que la porte était coincée et qu’il faudrait plusieurs heures pour la réparer.
Jimmy tenía la cara pegada al cristal e intentó abrir la puerta del conductor, pero estaba atorada.
Le visage pressé contre une vitre, Jimmy essaya d’ouvrir la portière conducteur mais elle resta coincée.
Sus piernas, atoradas en el sidecar por la jaula de Hedwig y su mochilla, ya estaban magulladas y empezaban a entumecerse.
Les jambes de Harry, coincées entre son sac à dos et la cage d’Hedwige, étaient déjà douloureuses et commençaient à s’engourdir.
“¡hazlo andar!” Yo lo hice, y dejamos el camión de ganado entre el polvo, con aquellos policías atorados detrás.
« Plein pot ! » Ce que je fis, et nous avons laissé le camion à bestiaux dans la poussière, avec les flics coincés derrière.
Las palabras están ahí, pero se quedan atoradas en la garganta.
Les mots sont là, mais ils restent bloqués dans sa gorge.
Trato de mover los controles una y otra vez, confirmando lo que ya sabía. Los habían atorado. Mia no sería capaz de manipular los controles. ¿Que tanto le convenía atorar los controles?
Elle essaya de faire bouger les indicateurs une nouvelle fois, mais en vain : ils étaient toujours bloqués. Mia n’avait peut-être pas su agir sur les commandes, mais bloquer les indicateurs dans la position qui lui convenait ?
O iba a las alcantarillas y miraba para ver si había algo agrietado o atorado u oxidado, y hacer lo que pudiera para que la repararan.
Ou alors, il descendait dans le réseau d’égouts pour voir ce qui était cassé, bloqué ou rouillé et faire de son mieux pour que la réparation soit effectuée.
Acercó el voluminoso recipiente metálico de toallas de papel, lo puso bajo la ventana y se subió encima. La ventana estaba atorada por la pintura.
Il déplaça le grand distributeur de serviettes en papier, grimpa dessus et parvint à atteindre le vasistas. Pas moyen de l’ouvrir : il était bloqué par la peinture.
Si la escotilla permanecía atorada, tendría apenas unos cuantos segundos para sacar el bláster de la bolsa y disparar a las bisagras antes de ahogarse.
Si l’écoutille restait bloquée, elle ne disposerait que de quelques secondes pour extraire son blaster du sac et essayer de pulvériser les gonds avant de périr noyée.
El coche siguió adelante por la calle Cannon y el puente de Shoutwark, pero pronto se les acabó la suerte: las calles estaban tan atascadas como arterias atoradas de colesterol.
Elles réussirent à atteindre le pont de Southwark, et puis elles se retrouvèrent complètement bloquées dans une rue obstruée comme une artère par un caillot.
Eran el foco de atención. –Mire, sé que esto significa mucho para usted –dijo Sacharissa, bajando la voz–, pero todo es... basura política, es el trabajo de la Guardia, no el nuestro. Eso es lo que digo. –Están atorados.
Ils étaient le point de mire de tous les regards. « Écoutez, je sais que ça compte beaucoup pour vous, dit-elle en baissant la voix, mais toutes ces his­toires… politiques, c’est le travail du Guet, pas le nôtre. C’est tout ce que je dis. — Ils sont bloqués.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test