Translation for "enjutas" to french
Similar context phrases
Translation examples
El otro era más bajo y de constitución más enjuta.
L’autre était plus petit et plus mince.
La mano apoyada en el costillar enjuto.
Sa main sur les minces barreaux des côtes.
Era alto, enjuto y estaba permanentemente triste.
Il était grand, mince, triste en permanence.
El hombre enjuto asintió con gesto aprobador.
L’homme mince acquiesça.
El gran Santini, sólo que más alto y enjuto.
Le Grand Santini, en plus mince.
Era un ranchero viejo, enjuto y huesudo.
C’était un vieil éleveur de bétail, mince et tout en os.
Es enjuta, pero tiene los brazos fuertes como árboles.
Cette fille est mince, mais ses bras sont robustes comme des troncs.
El coroner era un viejecillo enjuto y con lentes.
Le coroner était un vieil homme mince avec un pince-nez.
—Unos cuarenta años, estatura media y enjuto.
— Une quarantaine d’années, mince et de taille moyenne.
Zoom a una de las figuras, enjuta y masculina, como todas las demás.
Zoom sur l’une des silhouettes, mince et masculine.
Es enjuto y barbudo.
Il est maigre et barbu.
Algunos eran delgados y enjutos.
Certains étaient maigres et nerveux.
¿Por aquel mulato enjuto y fatigado?
Pour ce mulâtre maigre et fatigué ?
El primero era alto y enjuto, y cadavérico.
Le premier était grand et maigre.
Hanrahan, tenía una cara enjuta, rectangular.
Hanrahan, avait un visage maigre et rectangulaire.
La mujer enjuta meneó la cabeza.
La femme maigre secoua la tête.
Ella, que siempre había sido enjuta, se volvió esquelética;
elle, qui était déjà maigre, devint squelettique ;
Atkins era calvo y enjuto y rodeaba con el brazo a su esposa por los hombros, sonriente y también enjuta, aunque no calva.
Atkins était maigre et chauve, et tenait par les épaules son épouse tout aussi maigre et souriante, mais pas chauve.
—respondió el enjuto y nervudo jinete—.
répondit le cavalier au physique maigre et nerveux.
El pecho enjuto del Cabo Nobbs se aumentó visiblemente.
La poitrine maigrichonne du caporal Chicque se gonfla visiblement.
Aquel guardia enjuto se llamaba Rory Tremont y no era precisamente un águila en lo que a ideas se refiere.
Le maigrichon s’appelait Rory Tremont, et ce n’était pas vraiment un feu d’artifice côté cervelle.
Verenne, un cuarentón enjuto y calvo, ocultó con una sonrisa el disgusto que Kazim le producía.
Maigrichon et chauve, la quarantaine, Verenne s’obligea à sourire malgré son dégoût personnel pour Kazim.
Largo, delgado y peludo, se alzaba como un enjuto soldado con un casco grande y brillante.
Long, fin et poilu, il se dressait tel un soldat maigrichon coiffé d’un casque brillant et démesuré.
Por lo visto a su padre no se le había pasado por la cabeza hacerlo al ver a aquel bebé enjuto y de ojos azules demasiado claros que Maureen había traído al mundo en marzo de 1893.
Sans doute n’en avait-il même pas eu l’idée en découvrant le bébé maigrichon aux yeux trop bleus que Maureen avait mis au monde en mars de l’année 1893.
los hay regordetes como Sanchos y enjutos como Quijotes; hay perezosos e hiperactivos, exploradores y convencionales, veloces cual Speedy González o lentos como tortugas sabias.
il y a des grassouillets comme Sancho, des maigrichons comme don Quichotte, des paresseux et des hyperactifs, des explorateurs et des sédentaires, des rapides comme Speedy González, des lents comme une sage tortue.
Era un jovencito enjuto y nervioso, con la cabeza llena de pelo y una barbilla afilada que resaltaba con una perilla caprina. Tenía otro trabajo: vendía pastillas caducadas en la puerta de los institutos.
C’était un gosse maigrichon et nerveux, les cheveux hérissés et un menton pointu qu’il accentuait avec un bouc. Il avait aussi un second métier, il dealait des cachets périmés devant les lycées.
El salón entero pareció quedar detenido en el espacio y en el tiempo, los vítores y los gritos dieron paso a un silencio helado. Nadie apartaba la vista de este hombre increíble, enjuto, de manos demoledoras.
Le temps suspendit son vol dans la salle, acclamations, quolibets et autres cris ayant instantanément cédé la place à un silence figé, les regards tous rivés sur ce maigrichon aux mains redoutables.
«Sí, ya lo creo. Le dije a Ju: Oye, si es una niña se va para dentro otra vez.» Podía ver a «Ju» ahora, con esa piel gris color papilla, el pelo grasiento, el cuerpo enjuto y la fláccida carne aún colgándole, con su cara helada, neutral, mortecina;
— Aye, c’est ça même. J’ai dit à Ju, si c’est une fille, tu la rends illico. Je la vois d’ici, Ju, avec ce teint grisâtre, couleur de porridge, ses cheveux en saindoux et son squelette maigrichon avec toute la chair qui pendouille autour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test