Translation for "en pipa" to french
Translation examples
No soy una condenada pipa.
J’suis pas un putain du tuyau.
El tubo de su pipa rechinó.
Le tuyau de sa pipe crissa.
mordisqueaba la boquilla de su pipa.
il mâchonnait le tuyau de sa pipe.
Mordisqueó la boquilla de la pipa y murmuró:
Il mordilla le tuyau de sa pipe.
Everard mordió con fuerza la pipa.
Everard mordit le tuyau de sa pipe.
Se rascó la cabeza con la boquilla de su pipa.
Il se gratta la tête avec le tuyau de sa pipe.
Sus dientes mordieron con fuerza el mango de la pipa—.
Ses dents serrèrent le tuyau de sa pipe.
-Hizo una pausa para chupar su pipa-.
» II s'interrompit pour tirer sur le tuyau de sa pipe.
Me desplomé en el sillón mordiendo la pipa.
Je me jetai dans mon fauteuil et mordis le tuyau de ma pipe.
La boquilla de la pipa de Sherrinford apuntó hacia las estrellas.
Le tuyau de la pipe désigna les étoiles.
—Me lo aconsejó un veterinario. —Qwilleran tendió la mano en busca de su estuche de tabaco y empezó a llenar su pipa, voluptuosamente curva—. Ya ves, llevé a Koko y a Yum Yum al veterinario para que les limpiara los dientes.
— Je l’ai vu sur le conseil du vétérinaire, dit Qwilleran, en fouillant dans sa poche pour en tirer sa pipe qu’il alluma avec volupté. — Voyez-vous, j’ai conduit Koko et Yom Yom chez le véto pour leur faire détartrer les dents.
Ralloux, con su hábito rojo oscuro de la orden de San Jairo, chupando su pipa mientras trabajaba en las grabadoras, le escucharía sin excesivos comentarios, no expresaría ni disgusto ni alegría con respecto al comportamiento de Carmody, luego diría que era una lástima que se vieran obligados a trabajar con Carmody pero que quizá pudieran conseguir algo bueno para Carmody y para ellos también.
Ralloux, portant l’habit rouge foncé de l’ordre de Saint-Jairus, tirant sur sa pipe tout en mettant au point les appareils d’enregistrement, écouterait sans faire beaucoup de commentaires, n’exprimerait ni dégoût ni amusement de la conduite de Carmody, puis dirait que c’était dommage d’être obligé de travailler avec lui mais qu’il pourrait ressortir de tout cela, finalement, quelque chose de bon pour Carmody, et aussi pour eux.
Porque cada escalón que bajaban los separaba un billón de kilómetros de la vida y las camas tibias y la buena luz de las velas y las voces maternas y el humo de la pipa de papá que carraspeaba de noche de modo que uno se sentía bien sabiendo que estaba allí en algún lugar de la oscuridad, vivo y dándose vuelta en sueños y capaz de golpear con los puños cualquier cosa que fuera necesario golpear.
Chaque marche les conduit à des années-lumière de la vie, de la chaleur des lits, de la flamme des bougies, de la voix de leur mère, de l’odeur de la pipe fumée par leur père et de ses raclements de gorge qui te rassurent aux heures où tout le monde est couché, car c’est bon de savoir que, même endormi, il est là et te protège, qu’il peut venir chasser à coups de poing les peurs et leur cortège.
Todavía lo veo ante mí con su toga deshilachada, mientras, rodeado de nubes de humo azul de su pipa, de pie a la luz del sol que entraba oblicuamente por el enrejado de la ventana de cristales emplomados y a su modo típicamente confuso, me repitió varias veces, hacia delante y hacia atrás, que me había portado ejemplarmente, dadas las circunstancias, de forma totalmente ejemplar, habida cuenta de los acontecimientos de los dos últimos años, y si, en las próximas semanas, no defraudaba las esperanzas, sin duda justificadas, que habían puesto en mí mis profesores, tendría a mi disposición una beca de los Stower Grange Trustees para los dos últimos años de la enseñanza secundaria.
Je le vois encore aujourd’hui devant moi, debout dans sa robe effrangée, entouré de l’épaisse fumée bleue s’échappant de sa pipe, dans la lumière oblique du soleil bas traversant les barreaux de la fenêtre à baguettes de plomb, répétant à plusieurs reprises, en avant et en arrière, avec la confusion qui le caractérisait, que j’avais eu une conduite exemplaire, vu les circonstances, tout à fait exemplaire, considérant les événements des deux années écoulées, et que si dans les semaines à venir je répondais aux espoirs que mes professeurs, sans aucun doute à juste titre, mettaient en moi, on tenait à ma disposition, pour me permettre de franchir le second cycle, une bourse de Stower Grange Trustees.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test