Translation for "embestidas" to french
Translation examples
Memnón finalizó sus ejercicios con la embestida directa di­rigida a la garganta de un enemigo imaginario.
Memnon termina par une fente vive, la pointe braquée sur la gorge d’un ennemi imaginaire.
Estaba preguntándome cuándo llegaríamos al dinero. —Nunca hemos dejado de hablar de él. —Savine bloqueó, paró otro ataque, se apartó de una torpe embestida.
— Je me demandais quand nous parlerions enfin d’argent ! — On n’a jamais cessé…, répondit Savine. Elle para plusieurs coups puis esquiva une fente paresseuse.
Movió las caderas de Annabelle hasta el borde del colchón y luego le dio la vuelta hasta que sus pálidas nalgas quedaron boca arriba. Permaneció de pie junto a la cama, entre los muslos de su esposa, y dejó que la punta de la verga se deslizara con facilidad dentro de la resbaladiza entrada de su cuerpo. Tras aferrarla por las caderas con fuerza, la penetró con una larga embestida y no se detuvo hasta que su miembro estuvo completamente dentro de ella.
Amenant ses hanches au bord du matelas, il la fit basculer sur le ventre, puis la souleva de manière à exposer ses fesses rondes. Debout sur le sol, il se positionna entre ses cuisses et logea l’extrémité de son sexe à l’entrée de sa fente humide. Il tremblait de désir lorsque, lui agrippant les hanches des deux mains, il s’introduisit d’une lente poussée au plus profond de son intimité.
Sus caderas empujaban con un movimiento vigoroso y cuando él, finalmente, eyaculó, le asestó varias embestidas crueles hasta quedarse tumbado, exhausto. Parecía que Bella dormía; soñaba.
Elle poussa ses hanches en avant d’un mouvement brusque, et lorsqu’il jouit enfin, il lui décocha de méchantes poussées, avant de s’étendre, épuisé. Il lui sembla dormir ; elle rêvait.
Estaba cerca de la cabecera embestida por los rebuznos de Theo y por su cabeza que oscilaba por encima del rostro de la chica, vuelta hacia pared y oculta bajo el cabello revuelto por sus contorsiones.
Il se tenait tout à côté du dosseret de lit auquel donnaient alors l’assaut les braiments de Theo, dont la tête s’agitait au-dessus du visage de la fille ; elle avait tourné la tête vers le mur et ses traits étaient cachés sous ses cheveux ébouriffés par ses mouvements brusques.
Oyó unas pisadas en el pasillo y unas voces cada vez más cercanas, y se quedó inmóvil, dando un descanso al dolorido cuello mientras esperaba a que se alejaran las voces. Una embestida a la izquierda y la camilla avanzó otros seis centímetros.
Elle entendit marcher dans le couloir, des bruits de voix qui se rapprochaient et elle frissonna, tout en reposant son cou fatigué. Les voix passèrent. Un mouvement brusque vers la gauche et le lit avança encore de quelques centimètres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test