Translation for "ellos condujeron" to french
Translation examples
Los condujeron a Maisoncelles.
Ils furent conduits à Maisoncelles.
Lo condujeron a la comisaría de El Monte.
Ils l’ont conduit au poste d’El Monte.
Y los civiles me condujeron hasta su oficial.
Et les civils m’ont conduit chez un officier.
Me condujeron al tercer pasillo.
On m’a conduit dans la troisième travée.
Nos condujeron hasta el templo de la Gente Pequeña...
Ils nous avaient conduits dans le temple du Petit Peuple.
Nuestros guías nos condujeron a unos acuartelamientos con establos.
Nos guides nous ont conduits à des baraquements pourvus d’écuries.
hasta ahora, los acontecimientos me condujeron como a un niño.
les événements m’ont conduit jusqu’à maintenant tel un enfant.
Los condujeron a un vestuario y les ordenaron que se desnudaran.
Ils furent conduits dans un vestiaire où on leur demanda de se déshabiller.
¿A dónde la condujeron su abuelo y su amigo?
Où votre grand-père et votre ami vous ont-ils conduite ?
Podemos relatar los hechos que condujeron a su abdicación.
Nous pouvons exposer les circonstances qui ont conduit à son abdication.
Pero cuando atravesaba el patio de la prisión, dos guardias lo apresaron por lo brazos y lo condujeron hasta el coche carcelario.
Mais, comme il traversait la cour, deux gardes le prenaient par le bras et le conduisaient jusqu’à la voiture pénitentiaire.
Llegó una cuadrilla de trabajadores metalúrgicos, hombres silenciosos de piel añil que condujeron camiones hasta la playa y descargaron palés de plexiglás de ocho centímetros de espesor.
Une équipe spécialisée dans la pose d’acier arriva – des hommes silencieux à la peau indigo qui conduisaient des camions jusqu’à la plage et en déchargeaient des plaques de plexiglas de près de huit centimètres d’épaisseur.
Una vez aseado, me sacaron del cuarto de baño y, esta vez sin demasiado empuje, me condujeron por un largo y estrecho corredor, para luego hacerme subir los treinta y tres peldaños bajos de una escalera que llevaba al segundo piso, donde había cuatro aulas, todas ellas con salida al rellano.
Dès que je fus propre, on me fit sortir du cabinet de toilette, désormais sans trop me pousser, et on me dirigea vers un couloir qui menait à un escalier dont les vingt-trois marches assez basses conduisaient au palier central du premier étage sur lequel ouvraient quatre salles de classe.
Así pues, Exley encargó el caso de Pieles Hurwitz a Robos, y Dud puso manos a la obra y consiguió ciertas pistas que más tarde descubrió que habían sido colocadas por Exley, y esas jodidas pistas le condujeron a su propio presunto protegido, Johnny Duhamel.
Alors Exley a refilé l’affaire des fourrures Hurwitz aux Cambriolages, et Dud a sauté dessus, et il a trouvé des pistes, mais il a compris par la suite qu’elles avaient été placées là délibérément, par Exley, et toutes ces putains de pistes le conduisaient à son propre soi-disant protégé, Johnny Duhamel.
Media hora después, el avión de Berlín llegó a la terminal y él fue el cuarto pasajero que desembarcó, remolcando su equipaje de mano, caminando rígido y deprisa, a brincos y saltitos muy poco viriles (sus rodillas, su cuerpo, hasta su mente, ya no eran capaces de simplemente correr), por los capilares sellados, los tubos de acero alfombrados que le condujeron por las entrañas del aeropuerto hacia el control de inmigración.
Une heure et demie plus tard, l’avion en provenance de Berlin se posa, et Beard fut le quatrième passager à quitter le terminal, tirant derrière lui sa valise à roulettes, marchant vite, le dos raide, avec des sautillements peu virils – ses genoux, son corps, son esprit même n’étaient plus capables de courir simplement – dans les capillaires engorgés, les tubes d’acier moquettés qui le conduisaient à travers les entrailles de l’aéroport vers les services d’immigration.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test