Translation for "ils conduisaient" to spanish
Translation examples
Mais, comme il traversait la cour, deux gardes le prenaient par le bras et le conduisaient jusqu’à la voiture pénitentiaire.
Pero cuando atravesaba el patio de la prisión, dos guardias lo apresaron por los brazos y lo condujeron hasta el coche carcelario.
Une équipe spécialisée dans la pose d’acier arriva – des hommes silencieux à la peau indigo qui conduisaient des camions jusqu’à la plage et en déchargeaient des plaques de plexiglas de près de huit centimètres d’épaisseur.
Llegó una cuadrilla de trabajadores metalúrgicos, hombres silenciosos de piel añil que condujeron camiones hasta la playa y descargaron palés de plexiglás de ocho centímetros de espesor.
Dès que je fus propre, on me fit sortir du cabinet de toilette, désormais sans trop me pousser, et on me dirigea vers un couloir qui menait à un escalier dont les vingt-trois marches assez basses conduisaient au palier central du premier étage sur lequel ouvraient quatre salles de classe.
Una vez aseado, me sacaron del cuarto de baño y, esta vez sin demasiado empuje, me condujeron por un largo y estrecho corredor, para luego hacerme subir los treinta y tres peldaños bajos de una escalera que llevaba al segundo piso, donde había cuatro aulas, todas ellas con salida al rellano.
Alors Exley a refilé l’affaire des fourrures Hurwitz aux Cambriolages, et Dud a sauté dessus, et il a trouvé des pistes, mais il a compris par la suite qu’elles avaient été placées là délibérément, par Exley, et toutes ces putains de pistes le conduisaient à son propre soi-disant protégé, Johnny Duhamel.
Así pues, Exley encargó el caso de Pieles Hurwitz a Robos, y Dud puso manos a la obra y consiguió ciertas pistas que más tarde descubrió que habían sido colocadas por Exley, y esas jodidas pistas le condujeron a su propio presunto protegido, Johnny Duhamel.
Une heure et demie plus tard, l’avion en provenance de Berlin se posa, et Beard fut le quatrième passager à quitter le terminal, tirant derrière lui sa valise à roulettes, marchant vite, le dos raide, avec des sautillements peu virils – ses genoux, son corps, son esprit même n’étaient plus capables de courir simplement – dans les capillaires engorgés, les tubes d’acier moquettés qui le conduisaient à travers les entrailles de l’aéroport vers les services d’immigration.
Media hora después, el avión de Berlín llegó a la terminal y él fue el cuarto pasajero que desembarcó, remolcando su equipaje de mano, caminando rígido y deprisa, a brincos y saltitos muy poco viriles (sus rodillas, su cuerpo, hasta su mente, ya no eran capaces de simplemente correr), por los capilares sellados, los tubos de acero alfombrados que le condujeron por las entrañas del aeropuerto hacia el control de inmigración.
Elles ne conduisaient nulle part.
No conducían a ninguna parte.
Les chauffeurs de taxi conduisaient leurs taxis.
Los taxistas conducían sus taxis.
Il savait bien où ses pas le conduisaient.
Sabía a dónde le conducían sus pasos.
Sur le lino, des traînées qui conduisaient à la cuisine ;
Indicios de lucha que conducían a la cocina;
Ils conduisaient un tombereau de huit mètres.
Conducían un remolque de siete metros.
C’étaient les imposteurs qui conduisaient ! Pas nos hommes. — Ne vous inquiétez pas.
¡Eran impostores los que conducían, no nuestros hombres! —No te preocupes.
C’étaient des histoires imaginaires, mais qui conduisaient à des vérités.
Eran ficciones y, a pesar de todo, conducían a la verdad.
'Les chemins de la gloire les conduisaient au tombeau'.
«Los caminos de la gloria la conducían, pero hacia la tumba».
Les traces boueuses des pneus ne conduisaient pas à la mine.
Las huellas fangosas no conducían a la mina.
Des routes conduisaient dans plusieurs directions.
Varias carreteras conducían a otros tantos puntos de destino.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test