Translation for "dormité" to french
Translation examples
Cuando se fue, dormité pero sin dormirme.
Après son départ, je somnolai mais ne parvins pas à retrouver le sommeil.
Dormité un poco, me desperté, me volví a amodorrar.
Je somnolai, me réveillai, puis m’endormis de nouveau.
Dormir en serio era imposible, pero dormité contra el pecho de Matthew.
Il était impossible de vraiment dormir, mais je somnolai sur sa poitrine.
Me di cuenta de que estaba terriblemente cansado. Este año me había exigido un formidable gasto de energía. Dormité.
Cette année que je venais de vivre avait été épuisante. Je somnolais.
Yo me tumbé en una cama de un hotel del Pireo, y dormité nervioso en la penumbra de mis persianas cerradas.
Je somnolais, affalé sur un lit derrière les volets d’un hôtel du Pirée.
Me recosté en el asiento y dormité intranquilo hasta que atravesamos las puertas de Pedognana.
Je me laissai aller au dossier de mon siège et somnolai par à-coups jusqu’au moment où nous arrivâmes à la grille de Pedognana.
Así que dormité con los ojos entrecerrados, contemplando las esforzadas llamas de la pequeña fogata.
Aussi somnolai-je, les yeux mi-clos sur les flammes vacillantes du petit feu.
Dormité irregularmente hasta las siete de la mañana y después me levanté con dificultad de la cama para estimar los daños.
Je somnolai, par à-coups, jusqu’à sept heures du matin, puis je me traînai hors du lit pour constater les dommages.
Dormité durante casi todo el vuelo hasta Copenhague, de lo que me alegré, ya que la llegada me afectó mucho más de lo que había creído.
Je somnolai pendant presque tout le trajet jusqu’à Copenhague, et ce fut aussi bien, car le choc de l’arrivée fut plus violent que je ne l’avais prévu.
Dormité un rato, me desperté y luego, de nuevo medio dormido, vi a un hombre con las piernas amputadas que venía hacia mí dando saltitos sobre sus muñones.
Je somnolai, me réveillai et puis, alors que j’étais presque rendormi, je vis un amputé qui clopinait sur ses moignons dans un long corridor.
Apoyé la cabeza sobre la mesa y dormité.
J'inclinai ma tête jusque sur la table et m'assoupis un moment.
Dormité un rato en mi asiento y, a las seis, desperté sobresaltada.
Je m’assoupis dans mon fauteuil un moment, et me réveillai en sursaut à 6 heures.
Dormité un momento y al despertar vi que el último invitado se iba.
Je m’assoupis un moment et me réveillai pour découvrir les derniers invités en train de partir.
Más tarde aún, dormitó involuntariamente, sentada a la mesa de la cocina. El teléfono la despertó.
Et bien malgré elle, elle ne tarda pas à s’assoupir à la table de la cuisine. Ce fut le téléphone qui la réveilla ;
Dormité a la sombra de un pino, en medio de la intemporalidad y la absoluta autarquía de la Grecia silvestre.
Je m’assoupis à l’ombre légère d’un pin, dans cette Grèce sauvage, hors du temps et du monde.
Aquí «lo posible celestial» habla a la almohada del anciano cuando éste dormita en «las profundidades de la vigilia».
Ici, « le possible céleste » s’adresse à l’oreiller de l’homme assoupi dans « les profondeurs de l’éveil ».
Anouk ya duerme en su nueva habitación del desván y yo sueño despierta, dormito, me despierto en pleno sueño, dormito de nuevo hasta que los párpados se me iluminan con la falta de sueño y toda la habitación empieza a dar vueltas a mi alrededor como un barco que navegase.
Anouk dort dans sa nouvelle chambre sous les toits, et moi je rêve, sans m’endormir, je m’assoupis, je me réveille, je rêve, je m’assoupis, jusqu’à ce que mes paupières commencent à cligner de fatigue et que la chambre se mette à tanguer autour de moi comme un bateau sous la houle.
En pijama y bata, acostada en la cama, en una nube de malhumor y compasión por mí misma, leí durante un rato, dormité alrededor de una hora y no oí el timbre.
En pyjama et en peignoir, je m’allongeai sur mon lit où je cédai à la morosité, m’apitoyai sur mon sort, puis lus quelque temps, m’assoupis une heure ou deux et n’entendis pas la sonnette.
Seguí retorciéndome y dando vueltas en un intento por lograr que mi pierna alcanzara una posición cómoda, luego dormité entre problemáticas meditaciones, pesadillas y horribles fantasías espectrales.
Je ne cessais de me tourner et de me retourner en cherchant une position confortable pour ma jambe, puis je m’assoupis enfin, en proie à de sombres images, à des rêves sinistres et à des fantasmes macabres.
Nada había cambiado en el recinto ni tampoco cambió hasta las cuatro de la mañana cuando el jefe, que había estado hundido en el sillón forrado de cretona floreada y con la mirada fija en los troncos artificiales, levantó la cabeza de repente, como el perro que dormita junto al fogón ante un ruido que nosotros somos incapaces de advertir.
Et rien ne changea jusqu’à environ quatre heures, quand le Boss, affalé dans son fauteuil de chintz, les yeux toujours rivés sur les bûches artificielles, redressa subitement la tête, à la manière d’un chien assoupi devant la cheminée qui entend un bruit que tu ne peux même pas percevoir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test