Translation for "discernir" to french
Translation examples
¿Verdad que sabías lo que acabo de discernir?
Tu savais, n’est-ce pas, ce que je viens de discerner ?
La voluntad de los dioses es difícil de discernir.
La volonté des dieux est difficile à discerner.
Comencé a discernir una luz tenue.
Je commençai à discerner une faible lumière.
este corazón está tentado de discernir el error.
ce cœur est tenté d’y discerner l’erreur.
Yo era incapaz de discernir hasta qué punto estaba hablando en serio.
Je ne parvenais pas à discerner jusqu’à quel point il était sérieux.
Comenzaba a discernir los contornos y el color de las cosas.
On commençait à discerner le contour et la couleur des choses.
Sin embargo, incluso aquí hay algo que se debe discernir.
Pourtant, là encore, nous pouvons discerner un signe.
Creyó incluso discernir un ligero brillo en sus ojos.
Il crut même discerner une certaine lueur dans ses yeux.
Escuchó y le pareció discernir en el silencio el ritmo de una respiración.
Il écouta et crut discerner le rythme d’une respiration.
Siempre resultaba difícil discernir el color de sus palabras.
Il était toujours difficile avec lui de discerner la couleur de ses mots.
No seríamos capaces de discernir las cosas.
Nous ne serions pas en mesure de distinguer les choses.
Al principio no consigo discernir nada.
Au début, je ne distingue rien.
Intentó discernir los detalles.
Il essaya de distinguer des détails.
Yo no logro discernir a los Amos de los Nativos.
Moi, je ne puis distinguer les Seigneurs des indigènes.
Resultaba imposible discernir cuál era su reacción.
Il n’était pas possible de distinguer l’expression qu’avait prise sa figure.
Cuando traté de discernir quiénes eran, se desvanecieron.
Mais dès que j’essayais de les distinguer plus clairement elles s’évanouissaient.
No siempre es posible discernir entre la bendición de Dios y Su ira.
La bénédiction de Dieu ne se distingue pas toujours de Son courroux.
–Hablamos de que hay que discernir lo que realmente vemos en lo que ha pasado -empezó-.
— Nous n’arrêtons pas de dire que nous devons distinguer ce que nous voyons réellement.
Mikael sacó la lupa e intentó discernir los detalles.
Mikael sortit la loupe et essaya de distinguer les détails.
por fin empezaron a discernir el débil bramido de motores.
finalement, elles commencèrent de distinguer le vague vrombissement des moteurs.
Sospecho que estas huellas se pueden discernir en el mysterium tremendum de la metáfora.
Je soupçonne que ces traces sont discernables dans le mysterium tremendum de la métaphore.
Nunca obedecieron a un horario, ni a un patrón fijo que yo pudiera discernir.
Ils ne suivaient jamais aucun plan, aucun schéma discernable.
Me pareció discernir sus contornos ligeramente dilatados, pero un instante más tarde el edificio se contrajo sobre sí mismo y se desplomó como una imagen grabada a cámara lenta.
J’avais l’impression que les contours légèrement dilatés étaient encore discernables mais l’instant d’après le bâtiment s’écroulait, comme recroquevillé sur lui-même.
Su cerebro insistía en buscar intenciones más profundas, una astucia de alcances vastos y difíciles de discernir. Al fin decidió que esto era todo.
Il s’entêtait à chercher des solutions plus complexes, moins aisément discernables. Mais bientôt, il dut reconnaître qu’il n’y avait là rien de plus que ce qu’il voyait.
se podía discernir el nivel del agua allí arriba, cerca del techo, donde los cascos de los botes en los dos primeros niveles de ganchos, apelotonados, chocaban unos contra otros a merced de su movimiento.
la surface de l’eau était tout juste discernable, là-haut près du plafond, encombré des coques des bateaux des deux niveaux les plus bas de ses élingues, et qui s’entrechoquaient dans les vagues clapotantes.
Los pensamientos de Makkathran, que todo lo abarcaban, eran fáciles de discernir, impregnaban la estructura de todo, pero eran más fuertes bajo las calles y los canales, abajo, entre los niveles en los que las cañerías, los túneles y hebras extrañas de energía se entrelazaban entre sí.
Les pensées de la ville elle-même étaient facilement discernables car elles dominaient toutes les structures et se renforçaient sous les rues et les canaux, là où conduits, tunnels et courants d’énergie tissaient un véritable labyrinthe.
las citas tomadas del Fausto, del Divan y de Pandora llenan a veces el texto bajo una forma tan velada, que apenas se pueden discernir y son un pequeño juego de exploración literaria.
En effet, les citations empruntées à Faust, au Divan, à Pandore, etc., émaillent le texte, parfois sous une forme si voilée qu’elles sont à peine discernables et proposent tout un petit jeu de prospection littéraire.
Llegué al edificio, aparentemente sin que nadie me viera, y cuando entré me encontré en un gran salón cuya naturaleza y finalidad ya no era posible discernir ya que habían desaparecido las decoraciones que podían haber adornado sus paredes en el pasado cualquier mueble que pudiera haber contenido, y que hubiera dado una pista sobre su identidad, había sido retirado largo tiempo atrás.
J’atteignis l’édifice sans être apparemment observé et, en y entrant, je me retrouvai dans une large salle dont il n’était plus possible de déterminer la nature et la fonction, car les parements qui avaient pu orner ses murs par le passé n’étaient plus discernables et le mobilier qu’elle aurait pu contenir pour témoigner de sa destination avait depuis longtemps été emporté.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test