Translation for "discernable" to spanish
Discernable
Translation examples
Voilà le temps discernable.
Eso era el tiempo discernible.
Une image granuleuse, mais discernable, apparait.
Surge una imagen granulada pero discernible.
Ses traits ne présentaient pas d’expression discernable.
Sus rasgos no presentaban una expresión discernible.
Elles n’avaient ni âge ni sexe discernables.
No tenían edad o sexo discernible.
Ces endroits ne faisaient apparaître aucune configuration discernable.
No había ningún patrón discernible en las ubicaciones.
Ils restaient à la maison ou s’absentaient sans plan discernable.
Entraban y salían de la casa sin una pauta discernible.
À peine discernable au milieu du bruit de la foule et de la circulation.
Apenas discernible entre el ruido de tanta gente y tanto tráfico.
s’il y avait de l’amertume dans sa voix, elle n’était pas discernable pour les enfants, inexplicable pour les adultes.
si había amargura en su voz, no era discernible para los niños, ni explicable para los adultos.
Mais il nous reste à expliquer pourquoi tant de cet ADN n’a aucune fonction discernable.
Pero aún tenemos que explicar por qué tan poco de ese ADN tiene una finalidad discernible.
• Aucune trace discernable, pas d’empreintes digitales, pas d’empreintes de pas, pas d’empreintes de pneus.
Ninguna huella discernible: ni impresiones dactilares, ni pisadas, ni marcas de neumáticos.
perceptible
Le chien jaune se faufila par une brèche à peine discernable.
El perro amarillo avanzó por un sendero apenas perceptible.
Ses cheveux étaient abîmés et gris, avec le châtain d’origine encore discernable par endroits.
En efecto, tenía el cabello quebrado y gris, con algún que otro mechón aún perceptible del castaño oscuro original;
Le Cobra le savait déjà, mais ce renseignement lui était inutile : même avec la porte fermée, la légère odeur était discernable.
Cobra ya lo sabía, pero no hacía falta, pues el tenue olor era perceptible incluso al otro lado de la puerta cerrada.
Le reste du monde n’était qu’un décor à peine discernable, une brume confortable et exotique, une ouate parfumée dans laquelle ils blottissaient leur amour.
El resto del mundo no era más que un telón de fondo apenas perceptible, una bruma agradable y exótica, un algodón perfumado con el que envolvían su amor.
Et là-bas au nord, à la limite du discernable, il a remarqué deux points à une altitude plus élevée encore que la leur.
Y hacia el norte, al borde de lo perceptible cuando miraba directamente hacia allí, había dos puntos a una altitud mayor aún que la de la ballena del viento.
Gamay était certaine qu’ils allaient s’écraser, mais le regard de Chi avait vu ce qu’elle n’avait pas vu, une ouverture à peine discernable dans la forêt dense.
¡Agárrese, vamos a entrar! Gamay estaba convencida de que iban a estrellarse, pero la vista afilada de Chi había divisado un claro apenas perceptible en medio de la densa vegetación.
Alors que s'éloignaient, se distanciaient les territoires du travail et, plus encore, ceux de l'économie, ils les ont accompagnés et sont devenus, comme eux, avec eux, à peine discernables, de plus en plus impalpables.
Los territorios del trabajo y más aún los de la economía se alejan cada vez más; ellos los acompañan, y todos se distancian hasta volverse apenas perceptibles y cada vez más impalpables.
Elbryan se calma en utilisant la technique respiratoire du bi’nelle dasada et braqua les yeux sur le miroir – ou du moins sur l’endroit où il le savait être, car il était à peine discernable.
Elbryan se tranquilizó con el ejercicio respiratorio de bi’nelle dasada y clavó los ojos en el espejo, o al menos en la zona donde sabía que estaba, pues era apenas perceptible.
Elles signifient que les motifs qui y sont discernables, y compris les ironies de l’entrelacement et la morale qu’elles mettent en avant, peuvent être appliqués à l’histoire récente et même à l’action future.
Significa que las pautas perceptibles en él, incluyendo las ironías del entrelazado y la moraleja a la que apuntan, pueden aplicarse a la historia reciente e incluso a las acciones futuras.
Sur le sol carrelé près de l’entrée, crabes et homards sont entassés dans deux cageots comme des outils rouillés au rebut, leur enchevêtrement de carapaces agité d’un mouvement discernable.
En el suelo de azulejos, junto a la puerta de entrada, amontonados en cajas de madera, como desechos industriales que se herrumbran, están los cangrejos y las langostas, y en la maraña bélica de miembros corporales hay un movimiento perceptible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test