Translation for "discernido" to french
Discernido
Translation examples
Todavía no habíamos discernido lo que tenía de inquietante esa huida perpetua.
Nous n’avions pas encore discerné ce qu’il y avait d’inquiétant dans cette fuite perpétuelle.
Pero aun entonces, no intentaré colocar claramente ante tus ojos lo que los míos han discernido.
Mais même alors, bien entendu, je n’essaierai pas de rendre claires à vos yeux les vues que les miens ont discernées.
Sí que parecía complacido, como si hubiera discernido un camino en medio de todo ese matorral de sutilezas que había tomado forma en el jardín.
Il avait effectivement l’air satisfait, comme d’avoir discerné une voie à travers la forêt de nuances qui avait subitement poussé dans son jardin.
Todos escucharon. Adivinaron, más que oyeron lo que el oído de Harold, siempre aguzado como el de un gato, había discernido en su sueño antes que ellos despiertos: el roncar poderoso y regular del motor de un gran auto.
Ils écoutèrent tous. Ils entendirent à peine, ils devinèrent, ce que l’oreille d’Harold, toujours aiguisée comme celle d’un chat, avait discerné avant eux dans son sommeil : le ronronnement puissant et régulier du moteur d’une grosse voiture.
Tendría que regresar al momento en que estaban subiendo las escaleras de la casa de Maria después de cenar, o al momento en que sus palabras le llegaban como gotas de plata cayendo a cámara lenta, antes de que hubiera discernido su sentido.
Il devait revenir au moment où ils montaient l’escalier de son appartement après le dîner, et à l’époque où ses mots l’atteignaient comme des gouttes d’argent tombant lentement, avant qu’il en ait discerné le sens.
Cada pequeño restaurante de París tiene su olor característico, y en aquél, por ejemplo, tras el olor superficial de los aperitivos y del alcohol, un conocedor habría discernido con claridad el marcado tufillo de los vinos del Loire.
Chaque petit restaurant de Paris a son odeur propre et ici, par exemple, sur un arrière-fond d’apéritifs et d’alcool, un connaisseur aurait discerné le fumet un peu aigu des petits vins de la Loire.
Me sentí casi tan gris como el cielo invernal y no más sólido que las barbas de niebla que pendían de los ominosos rostros —guerreros y monstruos— que un ojo imaginativo podría haber discernido en las nubes de la tormenta.
Je me sentais d’humeur aussi grise que le ciel d’hiver et pas plus solide que les lambeaux barbus de brume qui pendaient aux visages menaçants – monstres et guerriers – qu’un esprit imaginatif pouvait discerner dans les nuages d’orage.
Lo que vio en el breve momento de iluminación fue un espacioso dormitorio con los muebles cuyos contornos había discernido en la semioscuridad, además de dos sillas pequeñas, una cómoda baja con un elaborado espejo encima y un par de mesillas de noche con lámparas ornadas.
Ce qu'il entrevit au cours de ce bref instant d'illumination fut une chambre spacieuse contenant les meubles qu'il avait discernés dans la quasi-obscurité, ainsi que deux fauteuils plus petits, une commode basse surmontée d'une glace ouvragée et deux tables de chevet supportant des lampes ornées.
Antes de eso, en la ocasión en que había tenido la experiencia de los dos mundos superpuestos, California, U.S.A. en el año 1974 y la antigua Roma, había discernido en la superposición una Gestalt compartida por ambos continua espacio-temporales, su elemento común: una Negra Prisión de Acero.
Avant cela, pendant la période où il avait connu la surimpression de deux mondes – où il avait vu, non seulement la Californie, U.S.A., 1974, mais aussi la Rome antique – il avait discerné, dans cette surimpression, une Forme que partageaient les deux continuums spatio-temporels, leur élément commun : une prison de fer noir.
ÉI lo vio un momento después de que los más rápidos sentidos de ella hubiesen discernido el primer movimiento. Una sombra, que se desprendió de la más densa oscuridad de la galería, avanzó rápidamente hasta la cima de la escalera que descendía en espiral al comedor, y empezó a bajar. Drachea retrocedió, perdida su arrogancia delante de aquella manifestación.
Les sens plus aiguisés de la jeune femme avaient discerné le premier mouvement : une ombre, se détachant de l’obscurité plus profonde de la galerie, se déplaçant vers l’escalier qui menait à la salle, commençant à descendre… Drachea se recula, toute bravade disparue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test