Translation for "devolviera" to french
Translation examples
Le gritaba que volviera atrás, que me devolviera mi vida, mi porvenir.
Je lui criais de revenir en arrière, de me rendre ma vie, mon avenir.
Deseaba aferrarse a los bordes de aquel tiempo que se desvanecía y rezar para que volviera y le devolviera lo que tan poco había apreciado mientras aún lo tenía.
Elle se fût volontiers cramponnée aux basques des mois qui s’éloignaient, pour les supplier de revenir et de lui rendre ce qu’elle n’avait pas assez apprécié tant qu’elle l’avait.
Al ver a Jayne mi sueño empezó a regresar y al alcanzar torpemente lo alto de las escaleras, mientras me dejaba inundar por él, la rodeé con los brazos sin importarme que no me devolviera el abrazo.
À la vue de Jayne, mon rêve a commencé à revenir et, titubant jusqu’en haut des marches, j’ai tendu les bras, laissant le rêve me submerger, et je l’ai embrassée, sans me soucier du fait qu’elle refusait de me serrer dans ses bras.
Dejemos que el Jefe saque el asunto a colación por sí mismo si desea discutirlo. Tecleé en la terminal, conseguí Archivos, y transmití que necesitaba al encargado de documentos clasificados para que aceptara la custodia del documento clasificado número tal-y-tal, y que por favor me devolviera mi recibí.
Si le Patron voulait en discuter, il n’avait qu’à revenir sur ce sujet, j’ai pianoté sur le terminal et, lorsque j’ai eu les Archives, j’ai demandé que le responsable des documents classés vienne reprendre sous séquestre l’article tant et tant et qu’il m’apporte mon récépissé.
El Investigador habría dado cualquier cosa por poder volver atrás, por estar dentro del rollo de una película para rebobinarse, para hacer una larga marcha hacia atrás que poco a poco lo devolviera al estribo del tren, al delgado rectángulo de metal calado del que nunca debería haber descendido, por estar de nuevo en el compartimento, que apenas recordaba, por volver a encontrarse en el despacho del Jefe de Servicio en el momento en que éste le encargaba aquella misión —pero ¿cuáles eran los términos exactos que había empleado?, le resultaba realmente difícil recordarlos—, en su casa, la mañana del viaje… Sin embargo, se sentía tan cansado que no conseguía visualizar su casa, no podría haberla descrito, ni siquiera podría haber dado la dirección exacta, y menos aún el piso o detalles del mobiliario, el material del suelo —¿moqueta, baldosas, parquet?— o las paredes —¿pintura o papel pintado?—.
L’Enquêteur aurait donné cher pour pouvoir revenir en arrière, être au sein d’une bobine de film qu’on inverserait, faire une longue marche à reculons, qui l’aurait progressivement ramené sur le marchepied du train, mince rectangle de métal ajouré duquel il n’aurait jamais dû descendre, être de nouveau dans le compartiment dont il avait fort peu de souvenirs, se trouver dans le bureau du Chef de Service au moment où celui-ci lui parlait de sa mission – quels étaient donc les termes exacts qui avaient été employés ? Difficile de s’en rappeler –, dans son appartement au matin du départ, mais sa fatigue était telle qu’il lui était impossible de visualiser son appartement, il aurait été incapable de le décrire, d’en donner même l’adresse précise, encore moins l’étage ou la composition du mobilier, le matériau du sol – moquette ? carrelage ? parquet ?
—Lo justo sería que nos los devolvieras.
– Il serait juste de nous les rendre.
—Y no me dejó que se los devolviera.
— Et vous ne m’avez même pas laissée vous le rendre.
Me ha dicho que te los devolviera.»)
Il m’a dit de te les rendre. »]
Le pidió que le devolviera la foto.
Il lui demanda de rendre la photo.
Pero Kainene le pidió que se los devolviera.
Mais Kainene lui demanda de les rendre à Baby.
– Nadie te pidió que lo devolvieras.
— Personne ne t’a demandé de le rendre.
Él me había pedido que se lo devolviera y yo se lo había devuelto.
El Lobo m’avait demandé de le lui rendre et je le lui avais rendu.
Quería que yo devolviera la vida a su juguete.
Elle me demandait de rendre la vie à son jouet.
No parecía que fuera a pedirle que le devolviera el paraguas.
Au moins, il ne lui demandait pas de lui rendre son parapluie.
Conseguí que me devolviera las llaves y lo eché.
Je parvins à me faire rendre les clefs et le chassai.
Emilia buscaba la mirada de Simón sin conseguir que él se la devolviera.
Emilia cherchait le regard de Simón, sans rien obtenir en retour.
—Su padre sonrió y aceptó el saludo, pero no le pidió que se lo devolviera a Pat.
Il sourit, les acceptant, mais sans le prier de saluer Pat en retour.
Le sonrió con la esperanza de que le devolviera la sonrisa, pero Victoria bajó la vista al suelo.
Il sourit à la reine, espérant que celle-ci sourirait en retour, mais Victoria scrutait le sol.
Tal vez la vida le parecería un poco más fácil si tuviera a alguien que le devolviera un poco de amor.
Elle aurait peut-être trouvé la vie plus légère si elle avait eu quelqu’un pour l’aimer en retour.
A veces me quedaba mirándola en espera, no sé, de que me devolviera la mirada, de que diera alguna muestra de encontrarse incómoda.
Je la dévisageais parfois, dans l’attente de quoi, d’un regard en retour, d’un signe de malaise.
Me dije que había sido un estúpido al esperar que me devolviera el mismo amor que yo le ofrecía, cuando lo que el muchacho me ofrecía no era más que lo que yo había dado a mi tutor Galapas, afecto mezclado con temor.
Le garçon éprouvait pour moi l’affection mêlée de crainte et de respect que j’avais eue pour mon maître Galapas. Je continuai à me fustiger ainsi jusqu’à son retour.
Lo daba todo a mi trabajo, si bien en beneficio propio, puesto que lo hacía con gusto, pero eso no quita que esperase que la máquina para la que trabajaba me devolviera algo que recompensara mi integridad.
J’ai tout donné à mon boulot, surtout pour mon propre bénéfice et de mon propre gré, mais je m’attendais à recevoir quelque chose en retour, à honorer mon sens de l’honneur.
Todo era desconocido, las casas, las personas, las tiendas, el paisaje, nadie me necesitaba, nadie se preocupaba por mí y eso era perfecto, era lo que yo quería, sólo dar vueltas mirando, mirando todo lo que había, sin que me devolviera la mirada.
Tout m’était étranger, les maisons, les gens, les magasins, le paysage, personne n’avait besoin de moi, personne ne se souciait de moi, et c’était parfait, c’était ce que je voulais, déambuler et regarder et regarder encore tout ce qu’il y avait, sans un regard en retour.
Había decidido pedir que le devolviera el favor prestándole uno de sus aviones.
Il avait donc décidé de le contacter afin qu’il lui retourne sa faveur en lui prêtant l’un de ses jets.
Claro que les gustaría que les devolviera los libros, pero ya los habrían dado por perdidos décadas atrás.
Certes, ils tenaient à ce qu’on retourne leurs livres, mais cette perte datait de plusieurs dizaines d’années.
En la mesa junto a la puerta había otros esperando el último autobús que tras la jornada de trabajo los devolviera a sus casas.
À la table près de la porte, les banlieusards attendaient le dernier bus pour retourner dans leurs villages.
Más tarde, mientras aguardaba a que Smith le devolviera la llamada, tomó un coñac y trató de tranquilizarse.
Plus tard, à son bureau de Deepdene, en attendant que Smith lui retourne son appel, il prit un verre de cognac pour essayer de se ressaisir.
Una y otra vez venía con la droga y siempre había otro papel diciéndome que la devolviera, porque no era pura, y la orden de ir a otra botica diferente.
Chaque fois que je ramenais le produit, il y avait un autre papier me disant de le retourner, parce qu’il n’était pas pur, et une autre commande à une maison différente.
—Habría preferido que me devolvieras el cumplido que yo te hice al entrar —dijo Harlan, de forma tan mordaz que Jokan se quedó sorprendido—.
— J’aurais préféré que tu me retournes le compliment que je t’ai fait en revenant du combat, dit Harlan d’un ton si caustique que Jokan sembla surpris.
Miraba la pantalla esperando que hubiera algún ruido en la calle, un coche frenando, una alarma, que la sacara de esa habitación y la devolviera a la cama.
Elle fixait l’écran dans l’attente d’un bruit dans la rue, coup de frein, alarme de voiture, qui lui ferait quitter la pièce et retourner se coucher.
Entonces, comenzó a lanzar un hechizo de teletransporte que lo devolviera al palacio, pero casi fue derribado cuando el Duende del Mar sufrió una sacudida provocada por una tremenda explosión.
Il commença à jeter un sort de téléportation afin de retourner au palais, mais fut presque jeté au sol quand l’Esprit follet de la mer fut secoué par le souffle d’une explosion phénoménale.
Y le he dicho al padre Flood que, dado que ya tendré mi recompensa en el cielo, lo he resuelto todo tan bien, gracias, que él me debe un favor y quisiera que me lo devolviera aquí en la tierra.
Et j’ai bien mis les choses au point avec le père Flood : vu que je me suis déjà organisée de mon côté pour être sûre de toucher ma récompense au Ciel, il me doit une faveur dont j’aimerais bien qu’il me la retourne dans ce monde-ci, et pas trop tard, si possible.
Regresó al piso y fue directo al cuarto de baño, esperando ver una cara purulenta de película de terror, un cráneo putrefacto cubierto de moho azul, que le devolviera la mirada desde el espejo.
Il revint à son appartement et fila tout droit à la salle de bains, s’attendant à voir un visage putride digne d’un film d’horreur, un crâne en décomposition moussu de moisissure bleue lui retourner son regard des profondeurs de la glace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test