Translation for "detenidamente" to french
Translation examples
—Lo he examinado detenidamente.
— Je l’ai soigneusement examiné.
Bryson lo cogió y lo examinó detenidamente.
Bryson s'en empara et l'examina soigneusement.
Tendría que estudiarlas más detenidamente, pero ahora no era el momento.
Il faudrait qu'il les examine plus soigneusement, mais il n'avait pas le temps pour l'instant.
¿Lo desactivaste? Él se lo pensó detenidamente antes de contestar.
Tu l’as désactivé ? Il a réfléchi soigneusement avant de répondre.
Orlovius se detuvo y estudió la carta detenidamente.
Orlovius s’arrêta et examina soigneusement la lettre.
Miró detenidamente a Marlow. – ¿Qué más, señor?
Puis elle étudia soigneusement Marlow. « Quoi d’autre, monsieur ?
Quizá lo hubiera planeado detenidamente durante meses.
Peut-être avait-il soigneusement prémédité tout cela depuis des mois.
Le suplico que lo considere más detenidamente y piense mejor de mí.
Je vous conjure de réfléchir soigneusement et d’avoir meilleure opinion de moi.
Ella la cogió y la examinó detenidamente antes de dejarlo entrar.
Elle la prit et l’examina soigneusement avant de le laisser entrer.
Los contemplé detenidamente.
Je les observai avec attention.
Hugh lo miró detenidamente.
Hugh le regarda avec attention.
Jake lo miró detenidamente.
Jake l’examina avec attention.
Maddocks lo examinó detenidamente.
Maddocks le regarda avec attention.
Los detectives lo observaron detenidamente.
Les inspecteurs l’observèrent avec attention.
Lo cogió y lo estudió detenidamente.
Il le prit et l’examina avec grande attention.
El misteriarca estaba, de hecho, observándolos detenidamente.
En effet, le mystériarque les observait avec attention.
—Balthazar observó a Marit detenidamente—.
Balthazar examina Marit avec attention.
Douglas miró detenidamente a su seguidor.
Douglas observa l’homme avec attention.
Ren pensó detenidamente su respuesta. —No importa.
Ren considéra prudemment sa réponse. — Ça n’a aucune importance.
—Creo que echo en falta a alguien con quien hablar de las cosas —dije detenidamente.
— Je crois que ça me manque de ne plus avoir quelqu’un à qui parler, dis-je prudemment.
Miró detenidamente en todas direcciones, aunque no esperaba ver moverse la jungla.
Il regarda prudemment dans toutes les directions, sans s’attendre à voir bouger la jungle.
Estudié detenidamente su cara, sus ojos de mujer que va de compras. Son ojos que poseen también cierto fulgor especial, el brillo de los escaparates a última hora de la tarde, cuando cierran los comercios bajo una cascada de luz dorada, bajo el lustre perlado del imprescindible comercio.
Je regardai prudemment son visage, ses yeux de trottoir. Eux aussi ont une certaine luminescence, lumière des artères commerçantes à six heures, fermeture sous la triple couronne lumineuse de l’argent, bleu meurtri et reflets glauques du commerce nécessaire.
—Me parece que son ésos, capitán —exclamó al tiempo que bajaba a la cubierta. Los tres se dirigieron entonces a proa, pasando junto al envoltorio cubierto por la lona verde y se pararon uno al lado del otro apoyándose contra la baranda para examinar detenidamente la isla que emergía entre las olas mientras yo avanzaba cuidadosamente por el canal.
— Ça a l’air d’être ça, chef. Et il s’affala dans le cockpit. Les trois hommes remontèrent sur l’avant-pont, passèrent près de la masse enveloppée de toile et, épaule contre épaule, regardèrent approcher l’île tandis que, lentement, prudemment, je suivais le chenal.
Debemos considerar el problema detenidamente.
Il faut traiter ce problème avec précaution.
Abrió una puerta con precaución, y examinó detenidamente las cortinas negras que cubrían la ventana antes de encender una lamparita cuya luz nos reconfortó.
Avec précaution, elle ouvrit-une porte et vérifia avec soin les Rideaux noirs qui bouchaient la fenêtre, avant d’allumer une petite lampe dont la lumière nous réchauffa.
Llamaban al médico de cabecera, quien, en el momento oportuno, hacía entrar al joven en una habitación, se limpiaba detenidamente las gafas antes de empezar su conferencia sobre los peligros de las enfermedades venéreas y recomendaba al joven (el cual a esas alturas ya se había instruido por su cuenta) que fuese moderado y no descuidase las medidas de precaución.
On faisait venir le médecin de famille qui, incidemment, priait le jeune homme de le suivre dans une chambre, essuyait minutieusement les verres de ses lunettes avant d’entamer une conférence sur les dangers des maladies vénériennes, et recommandait instamment au jeune homme, d’ordinaire déjà fort bien instruit par sa propre expérience, d’éviter les excès et de ne pas négliger certaines précautions.
Feliz como no lo había sido en su vida, Livia Drusa recorrió las tierras de la casa, saltó una cerca de piedra y caminó detenidamente por el perímetro de un campo que estaban arando, saltó otra divisoria de piedra y entró en un prado con ovejas. Bien tapados con sus abrigos de lana, los estúpidos animales trotaron alejándose de ella cuando intentó atraerlas;
Heureuse comme jamais elle ne l’avait été de sa vie, Livia Drusa avança à l’aventure, enjamba un mur de pierre, contourna avec précaution un champ déjà labouré et arriva à la hauteur d’un troupeau de moutons qui s’enfuirent quand elle les appela : souriante, elle continua son chemin. Juste après se trouvait une borne peinte en blanc ;
Ya en casa, sacaba el nuevo disco de su funda, que, en el aire, parecía dolorosamente vulnerable, y lo examinaba detenidamente para ver si tenía alguna imperfección, soplándolo como si estuviera en llamas antes de colocarlo sobre el plato del tocadiscos con el mismo cuidado que pondría una madre al depositar a su bebé en la cuna, mientras los demás, sentados a su alrededor en un semicírculo, la miraban con unos rostros que parecían una colección de libros abiertos, atentos al comienzo del disco: Louis Armstrong, «llamando a sus chicos» con su trompeta; el genial Count Basie, tan inconfundible que la aguja parecía deslizarse por los mismísimos surcos de sus huellas dactilares, y aquellos diamantes que parecían llenar los generosos carrillos de Dizzy Gillespie hasta un límite increíble y que luego él dejaba escapar uno a uno, a través del laberinto dorado por el que soplaba su boca.
Revenue à la maison, elle sortait de sa pochette le disque neuf qui avait l’air si douloureusement vulnérable une fois à l’air, l’examinait avec soin pour voir s’il n’avait pas de défauts, soufflait dessus doucement comme s’il était en flammes, et le posait enfin sur la platine avec les précautions d’une mère installant son enfant dans un berceau, tandis que les autres, demi-cercle de visages où l’on pouvait lire comme dans un livre, attendaient que la musique commence – Louis Armstrong « rappelant ses enfants à la maison » de sa trompette, ou le génie de Count Basie tellement inimitable que la pointe de lecture semblait reproduire les volutes mêmes de ses empreintes digitales.
Ian observó detenidamente a su compañero.
Ian observa son camarade avec soin.
Pero me puse a considerar detenidamente otros factores.
Malgré tout, j’analysai avec soin les autres facteurs.
Los miró detenidamente, aunque yo ya sabía que había decidido escucharme.
Il les examina avec soin, mais je savais qu’il avait déjà décidé d’écouter mon histoire.
Le observé detenidamente. —Hago ejercicio. Cuido mi cuerpo.
Je le regarde attentivement. “Je fais de l’exercice. Je prends soin de mon corps.
Se examinó detenidamente, luego me observó a mí y a continuación miró a los demás.
Il s’est examiné avec soin avant de relever la tête et de contempler les autres.
Parecía también, cuando se le preguntaba detenidamente, que no tenía ya imágenes visuales en sus sueños.
Il apparaissait également, quand on l’interrogeait avec soin, que ses rêves étaient dépourvus d’images visuelles.
Mirándolo más detenidamente, he encontrado una estampilla rara: un error de imprenta.
En l’examinant avec plus de soin, j’y ai trouvé un timbre rare : une faute d’impression.
Mercer lo examinó detenidamente, como si fuera una posesión preciada y no un peón más en su juego.
Mercer examina le meuble avec soin, comme si elle y tenait beaucoup.
Procure leer las instrucciones detenidamente. No beba orina. Ni agua del mar.
• Lisez toujours les instructions avec soin. • Ne buvez pas d’urine. Ni d’eau de mer.
Tras ducharse y lavarse la cabeza, Jeannie se pintó los ojos detenidamente.
Jeannie prit une douche, se lava les cheveux, puis se maquilla les yeux avec soin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test