Translation for "despidelo" to french
Similar context phrases
Translation examples
Despídelos -ordenó impacientemente-. Quítatelos de encima.
« Renvoie-les, fit-il d’un ton impatient.
Despídelo. —La sobrina, aburrida y un poco harta.
Renvoie-le. » La nièce, que le sujet semblait ennuyer s’il ne la révulsait pas légèrement.
Naturalmente, estaba cerrada con llave y Louise se las había llevado todas. –¡Despídela!
Verrouillée, bien sûr, et cette fois, Louise avait emporté toutes les clés avec elle. « Renvoie-la !
¡No preguntes nada, no pidas aclaraciones sobre nada, despídelo y acompáñalo hasta la puerta lo antes posible!
Ne lui demande rien, ne lui pose aucune question et renvoie-le le plus vite possible !
Al fin se está viendo quién tiene más fuerza, dice Norberto a Clariberto, si no les damos trabajo bastará con dejar pasar el tiempo lentamente y volverán a comer en nuestras manos, son palabras de desprecio y rencor de quien ha pasado por gran susto y durante un tiempo se mantuvo cerrado y manso en su concha doméstica, importunando a la mujer y a los parientes con las pavorosas noticias de revolución que llegaban de Lisboa, todo el gentío en las calles, manifestaciones por todo y nada, banderas, y la policía obligada a entregar las armas, pobrecillos, tan grande ofensa a los bríos de una corporación que tantos servicios había prestado y podría aún prestar, pero esto es como las olas del mar, no te enfrentes a ellas con el cuerpo rígido, parecería valor y es estupidez, encógete lo más que puedas y la ola pasará sin reparar en ti, se deslizó, no halló donde golpear, y ahora sí, has rebasado el punto de empuje, la espuma y la corriente, son términos de pescador, pero cuántas veces será necesario decir que el latifundio es un mar interior, con sus barracudas, pirañas, gigantescos pulpos, y si tienes trabajadores despídelos, quédate sólo con el hombre que anda con los puercos y las ovejas, y el guarda de la heredad, para que no pierdan el respeto.
On voit enfin qui est le plus fort, dit Norberto à Clariberto, si nous ne leur donnons pas de travail, il n’y aura qu’à laisser passer le temps tout doucement et reviendra le jour où ils recommenceront à nous manger dans la main, ce sont là les paroles de mépris et de rancœur de qui a eu très peur et a passé un certain temps claquemuré tranquillement dans sa coquille domestique, à chuchoter avec sa femme et sa parentèle au sujet des nouvelles effrayantes venant de Lisbonne à propos de la révolution, la populace dans la rue, des manifestations pour un oui pour un non, des drapeaux, et dès le premier jour la police s’entendant intimer l’ordre de restituer ses armes, la pauvre, une insulte grave à l’honneur d’une corporation qui avait rendu tant de services et qui pourrait en rendre encore bien d’autres, mais c’est comme la houle de la mer, il ne faut pas l’affronter en raidissant le corps, ça semblerait du courage et c’est de la bêtise, baisse-toi le plus possible et elle passera presque sans te remarquer, elle a glissé, elle n’a pas trouvé par où t’attraper et maintenant tu as dépassé la ligne de déferlement, l’écume et le courant, ce sont des termes de pêcheur, mais combien de fois faudra-t-il dire que le latifundium est une mer intérieure, avec ses barracudas, ses piranhas, ses pieuvres géantes, et si tu as des travailleurs, renvoie-les, garde seulement l’homme qui s’occupe des porcs et des brebis, ainsi que le gardien de la propriété afin que le respect ne se perde pas.
Si algún augur te augura otra cosa, despídelo».
Si d’autres augures te racontent le contraire, vire-les.
Despídelo —dijo Hickey—. En cuanto aparezca. —Sí, señor.
– Vire-le, ordonna Hickey. Dès qu’il arrive. – Bien, m’sieur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test