Translation for "desesperarla" to french
Translation examples
O desesperarlos o mentirles para que no sufran…».
ou les désespérer, ou leur mentir pour les rassurer… 
Y usted podrá desesperarlo, pero nunca aniquilarlo.
Vous pourrez le désespérer, mais non l’anéantir.
Por el contrario, la revelación de las cámaras de gas camufladas en forma de duchas acabó de desesperarle.
En revanche la révélation des chambres à gaz maquillées en salles de douche acheva de le désespérer.
Subió, tomando aliento y decisión en cada rellano, porque estaba rendido, y la escalera, sórdida, era como para desesperarle.
Il monta, reprenant haleine et courage à chaque palier, car il était rendu et l'escalier sordide travaillait à le désespérer.
Degradar las almas, ensuciarlas, desesperarlas… Cuando el pobre se queja, se le ofrece este consuelo: «No hemos venido al mundo a divertirnos», y entonces se imagina estar entre demonios.
Dégrader les âmes, les souiller, les désespérer… Quand le pauvre crie de douleur, cette consolation lui est offerte : « On n’est pas sur la terre pour s’amuser », et il croit être parmi les démons.
—Odette siempre ha tenido afecto, reconocimiento hacia él… Sin embargo, no era feliz… Muchas veces ha pensado marcharse y si se ha quedado era por el temor de desesperarle
— Odette a toujours eu de l’affection, de la reconnaissance pour lui… Pourtant, elle n’était pas heureuse… Bien des fois, elle a songé à partir et si elle est restée c’est par crainte de le désespérer
Tiene, a tu semejanza, el cuello bastante grueso, una fuerza corporal de la que la gracia va retirándose, y la autoridad que te demuestra que ya no puedes desesperarla, sino puramente.
Elle a, à ton image, l’encolure assez épaisse, une force corporelle d’où la grâce à mesure se retire, et l’autorité qui te montre que tu ne peux plus la désespérer, sinon purement.
Thaw volvió a bailar con la chica rubia en un silencio que empezó a desesperarle, pues sabía que debía ponerle fin, así que le dijo: —Pareces hecha de mármol y miel. —¿Qué?
Il dansa à nouveau avec la blonde dans un silence qui devint désespéré, car il savait que celui-ci devait prendre fin. Alors, il dit : « Tu es comme le marbre et le miel. — Quoi ?
Su propio interés se había visto reducido a víctimas de torturas, pero también eso había acabado por desesperarlo, y cuando por fin había empezado a visitar al doctor Murray Goldstein y le había explicado su intención de trabajar en La Haya con torturados cuyos pies estaban en carne viva, cuyos cuerpos y mentes se hallaban en un ruinoso estado de deterioro, el doctor Goldstein había dicho: «¿Estás loco o qué?». Lo habían atraído los locos.
Il s’était intéressé particulièrement aux victimes de torture, et avait connu à son tour les affres du désespoir. Quand il avait fini par consulter le Dr Murray Goldstein, PhD, MD, et qu’il lui avait parlé de son projet de travailler pour le tribunal de La Haye avec ces hommes et ces femmes dont les corps avaient été frappés sans relâche et dont les esprits étaient un champ de ruines, le Dr Goldstein lui avait dit : « Vous êtes dingue ou quoi ? » Les dingues l’avaient toujours attiré.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test