Translation for "desdibujando" to french
Desdibujando
Similar context phrases
Translation examples
—Sí. Las lágrimas le llenaron los ojos, desdibujando la cara de ella.
— Oui. Les larmes brouillèrent sa vue. Le visage devint flou.
Los colores empezaron a perder nitidez, a fusionarse, y las figuras de los niños danzantes se fueron desdibujando.
Les couleurs commencèrent à se mêler les unes aux autres, à se fondre, les danseurs devinrent flous ;
A ese ritmo, se quedaría sin combustible en cuestión de horas, así que dejó que la navecita siguiera adelante balanceándose y desdibujando las imágenes del sensor visual.
À ce train-là, elle se retrouverait à court de carburant en quelques heures. Elle laissa donc le petit appareil se débrouiller par lui-même, quitte à n’obtenir que des images floues.
El caballo parecía plegar el tiempo y el espacio al correr, desdibujando el paisaje y haciendo sentirse a Frank como si se acabara de beber cinco litros de leche entera sin su medicamento para la intolerancia a la lactosa.
Arion semblait distordre le temps et l’espace sous ses sabots, et le paysage qui défilait était flou. Frank se sentait un peu comme s’il avait bu deux litres de lait entier en oubliant de prendre ses médicaments contre l’intolérance au lactose.
Hasta que llegó la gélida tarde de un jueves, con un cielo uniformemente gris y una ligera nevada que daba una apariencia menos negativa al espacio negativo del perfil urbano del centro de Nueva York, desdibujando el edificio Woolworth y sus torrecillas de cuento de hadas, los tensores meteorológicos deslizando los copos de nieve suave y oblicuamente Hudson abajo y aguas adentro en el oscuro Atlántico, y distrayendo a Katz de la marabunta de peatones y tráfico cuatro plantas más abajo.
Arriva alors un jeudi après-midi glacial, avec un ciel d’un gris uniforme, une neige légère qui rendait l’espace négatif de la ligne d’horizon des tours du centre-ville moins négatif, plongeant dans le flou le Woolworth Building et ses tourelles de conte de fées, inclinant doucement les tenseurs climatiques vers l’Hudson et le sombre Atlantique, et isolant Katz de la mêlée des piétons et de la circulation, quatre étages plus bas. Dans les rues, l’humidité de la neige fondue élevait agréablement les graves des sifflements de la circulation et lui supprimait presque totalement ses acouphènes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test