Translation examples
Ella descansará en la luz.
Elle reposera dans la lumière.
—Ya descansará después.
— Elle se reposera plus tard.
—Descansará cuando haya acabado.
— Elle se reposera quand elle aura fini.
¿Descansará por fin tu alma?
Ton âme reposera-t-elle en paix ?
¡Descansará cuando haya acabado con vos!
Elle se reposera quand j’en aurai terminé avec vous !
Jamás descansarás en paz.
Tu ne reposeras jamais en paix.
—Sí, es la parte en que descansará…
– Oui, c’est la partie sur laquelle reposera…
¿No tendrías que descansar? —dijo ¿Descansar?
Tu devrais te reposer. » Se reposer ?
Para descansar». Descansar: se dice pronto.
Pour te reposer. » Me reposer, c’est vite dit.
Creo que vienen aquí a descansar. —¿A descansar?
Je pense qu’ils viennent là pour se reposer. – Se reposer ?
Pero no para descansar.
Mais pas pour se reposer.
Dispongo de un ama para ella. Puedes descansar. —Sí —contesto—. Descansar.
J’ai une nourrice pour elle. Tu peux te reposer. – Oui. Me reposer. »
–Tienes que descansar un poco.
— Tu dois te reposer.
Tenemos que descansar.
Il faut qu'on se repose.