Translation for "descansaron" to french
Translation examples
casi con voluptuosidad, mis ojos descansaron en Marcelina.
presque avec volupté mes yeux se reposaient sur elle.
Todos sus cálculos descansaron en la premisa de que lo único que deseo es ganar dinero.
Tous leurs calculs reposaient sur ce postulat, que je voulais gagner de l’argent.
Todos los sueños de mi padre descansaron únicamente, a partir de entonces, sobre mis hombros.
Sur mes seules épaules reposaient désormais tous les rêves de mon père.
Mientras brotó agua de ella las almas de los derviches descansaron en paz.
Tant que l’eau continuait à couler, les âmes des derviches reposaient en paix.
Calis partió a explorar de nuevo, y los demás esperaron y descansaron durante las horas más cálidas del día.
Calis repartit en éclaireur chercher comment accéder facilement aux prairies tandis que ses compagnons attendaient et se reposaient aux heures les plus chaudes de la journée.
Cabalgaron a través de los bosques emeridios, charlaron, descansaron y acamparon igual que en días anteriores, pero los silencios quizás eran un poco más incómodos de lo que lo habían sido;
Ils progressaient à travers la forêt de Sunder, bavardaient, se reposaient, campaient, comme avant. Mais leurs silences devenaient pesants.
Hubo una pausa en la lucha, lo que es necesario en los combates cuerpo a cuerpo, y como por tácito acuerdo los dos bandos descansaron.
Le combat connut une pause, comme il arrive nécessairement dans tous les engagements à l’arme blanche. Par une sorte d’accord tacite, les deux camps se reposaient.
Los niños se echaron en los anchos y afelpados asientos, en tanto que hombres y mujeres compartieron sus almohadones y descansaron lo mejor que pudieron. Singer no durmió.
Les enfants allongés sur les larges sièges de peluche dormaient, tandis que les hommes et les femmes courbés sur leurs oreillers se reposaient du mieux qu'ils pouvaient. Singer ne dormit pas.
En el horizonte, la primera luz débil, palpitante, una franja atmosférica estrecha rosa y oro y, unos kilómetros más allá, está esperándolo su cama en un dormitorio de Beckomberga, vacía y vestida de limpio al lado de otras camas en cuyas sábanas descansaron un día las sombras de cuerpos blandos, durmientes y desprotegidos.
Au bas de l’horizon le premier papillotement encore vacillant, un liseré atmosphérique de rose et d’or tandis qu’à quelques kilomètres de là, à l’hôpital de Beckomberga, l’attend dans un dortoir son lit vide et juste fait à côté d’autres lits où les ombres des corps ensommeillés, graciles et sans défense, reposaient jadis dans leurs vêtements de nuit.
Los hermanos descansaron.
Les frères se reposèrent.
Descansaron y siguieron adelante.
Ils se reposèrent et se remirent en marche.
Descansaron una hora en el sofá.
Ils se reposèrent une heure sur le canapé.
Cenaron, se relajaron, descansaron
Ils dînèrent, se désaltérèrent, se reposèrent
Tomaron té y descansaron un poco.
Ils prirent le thé et se reposèrent un moment.
Los thyranos descansaron y comieron.
Les Thyrans se reposèrent et mangèrent à leur faim.
Se sentaron en el suelo y descansaron un poco.
Ils s’assirent par terre et se reposèrent un peu.
Después de comer descansaron un rato.
Après qu’ils eurent mangé, ils se reposèrent quelque temps.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test