Translation for "desatino" to french
Similar context phrases
Translation examples
—¿Otro brindis por «el desatino de Struan»?
 À la folie de Struan !
E incluso he empezado a apreciar el desatino de estos puentes.
Je commence même à apprécier la folie de ces ponts.
El delito de María había dado lugar al desatino de Julia.
La faute de Marie avait occasionné la folie de Julia.
Un desatino con consecuencias tremebundas si algo fallaba.
Une folie aux conséquences terribles si quelque chose loupait.
Como es de suponer, el reino se sumió en el caos ante tal desatino.
Bien entendu, cette folie avait plongé le royaume dans le chaos.
En Río de Janeiro, Pedro estaba indignado con «los desatinos del hermano Miguel».
À Rio de Janeiro, Pedro s’indignait « des folies de son frère Miguel ».
En el carruaje, de regreso a su casa, Melbourne sonrió ante su propio desatino.
Dans la calèche, en rentrant chez lui, Melbourne sourit à sa propre folie.
Pues la ofensa les da una excusa para cumplir todo tipo de desatinos y de ultrajes—.
Par cette insulte, ils justifient n’importe quelle folie et n’importe quel outrage.
A una orden suya, el elemental le hizo recorrer la distancia que lo separaba del Desatino de Quelch.
Sur son ordre, la créature le poussa sur la distance qui le séparait de la Folie de Quelch.
Fanny no tuvo el valor de mirarle, pero en su voz no había reticencia alusiva a su reciente desatino.
Fanny ne pouvait pas le regarder, mais il n’y eut pas de rappel de la folie passée dans sa voix.
Nunca había escuchado un desatino semejante.
A-t-on jamais entendu pareilles sottises !
y el sueño de los tetrápodos le ofreció la oportunidad. De todo corazón, se entregó al gran desatino; se escribieron cartas; se llamó a puertas;
et le rêve des tétrapodes lui en offrait l’occasion. Il se lança sincèrement dans cette grande sottise ; on écrivit des lettres, on frappa à des portes, on paya des pots-de-vin ;
Si no eres consciente del desatino de tu comportamiento, es posible que tu pueblo deje de venerarte como monarca y empiece a preguntarse por qué está siendo dirigido por una joven irreflexiva».
Si vous ne prenez pas conscience de la sottise de votre comportement, alors vos sujets cesseront de vous révérer comme leur monarque et commenceront à se demander pourquoi une jeune fille écervelée règne sur eux.
Y hay que decir que, si en algo se esforzaba, era quizá en procurar ser menos atractiva, y en protestar, con pocas palabras y expresivas miradas, contra las palabras y caprichos de su madre, al igual que contra sus desatinos y caricias.
Si elle paraissait se donner parfois du mal, c’était plutôt pour s’empêcher de séduire et pour protester, comme elle le faisait si souvent, par des mots légers et des regards expressifs, contre les propos et les humeurs de sa mère... que ce fût contre sa sottise ou contre ses caresses.
La Parvati-de-entonces (como la Padma-de-hoy) rechazó esas meditaciones abstractas, atacando, como simple desatino, mi creciente obsesión por la luz, en garras de la cual comencé a encender pequeñas lamparillas en la choza de la enfermedad de mi hijo, llenando nuestra cabaña de candelas al mediodía… pero insisto en la exactitud de un diagnóstico;
La Parvati d’alors (comme la Parvati-de-maintenant) rejetait ces ruminations abstraites, considérant comme pure sottise mon obsession croissante devant la lumière, et j’emplissais notre cabane de chandelles en plein midi… mais j’insiste sur l’exactitude de mon diagnostic ;
Mis ojos que ya no veían pudieron captar el amanecer enfrente, en la cabecera del desfiladero, al otro lado del cual el otro mundo que era Rumm se extendía como un mapa iluminado, y mis partes discurrían que la lucha podía ser valiosa, pero el final un desatino y un recomienzo de los problemas. El cuerpo consumido se afanaba testarudamente y no prestaba atención.
Mes yeux aveugles voyaient tout contre eux le but de l'aube : le sommet de la passe en dessous duquel cet autre monde de Rumm s'étendait comme une carte illuminée de soleil, et mes diverses parties menaient un débat suivant lequel la lutte était peut-être valable, mais la fin, une sottise, nouvelle source de tourment. Le corps épuisé continuait à peiner obstinément et ne prêtait pas l'oreille à juste raison, car les Moi divisés ne disaient rien que je ne fusse capable de penser de sang-froid ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test