Translation for "degüello" to french
Translation examples
Por otra parte, el mal lector, al igual que el impúdico entrevistador, se relaciona siempre con cierta desconfianza hostil, con cierta animadversión puritano-santona con la obra, con la creación, con los ardides y las exageraciones, con los rituales del cortejo, con la ambivalencia, la musicalidad y la musa, con la propia imaginación: estaría dispuesto a husmear a veces en una obra literaria compleja, pero sólo con la condición de que se le asegurase de antemano la satisfacción «subversiva» que se encuentra en el degüelle de las vacas sagradas, o la satisfacción agrio-puritana a la que son adictos todos los consumidores de escándalos y «exhibicionismos» a la carta que ofrece la prensa amarilla.
Qui plus est, le mauvais lecteur, comme le journaliste hors d’haleine, manifestent une méfiance hostile, une rancune vertueuse et puritaine, envers la création, l’inventivité, la ruse et l’exagération, les jeux de séduction, l’ambiguïté, la musique, l’inspiration, l’imagination elle-même : il consentira peut-être à s’aventurer dans une création littéraire complexe à condition qu’on lui promette la satisfaction « subversive » de l’abattage des vaches sacrées, ou le plaisir acide et hypocrite dont sont friands les consommateurs de scandales et de « révélations », qui font les choux gras des tabloïds.
Las fantasías de venganza que abrigaba al principio de su arresto -revoluciona al pueblo y, marchando a la cabeza de todos ellos, degüella al gobierno y la aristocracia- quedan prohibidas de por sí.
Les vengeances qu’il imaginait au début de son emprisonnement – soulever le peuple et abattre en premier lieu le gouvernement et l’aristocratie – sont d’emblée exclues.
—Toque de Carga y Degüello —dice Moreira César—.
— Sonnerie de Charge et de Massacre, dit Moreira César.
La hora del degüello sonó en plena fiesta. EL GUERRILLERO
L’heure du massacre sonna au beau milieu de la fête. Le partisan
–Vicente Hodge ha escapado al degüello, respondió Clary.
– Vincent Hodge a pu se dérober à ce massacre ! répondit Clary.
Lo confieso avergonzado, pero la toma del fuerte, el degüello de sus defensores, la matanza de veinte familias, todo ese desastre general no me preocuparon un instante.
Le fort pris, ses défenseurs égorgés, vingt familles massacrées, tout ce désastre général, je l'avouerai à ma honte, ne m'occupa pas un instant.
la masacre de doce mil fieras, el metódico degüello de diez mil gladiadores, convertían a Roma en un lupanar de la muerte.
le massacre de douze mille bêtes fauves, regorgement méthodique de dix mille gladiateurs faisaient de Rome un mauvais lieu de la mort.
Los iroqueses, rechazados al principio, volvieron pronto a la carga, viéndose apoyados por los ingleses, y un horrible degüello de colonos tuvo lugar en las cercanías de Montreal.
Les Iroquois repoussés reviennent bientôt à la charge, se sentant soutenus par les Anglais, et un horrible massacre de colons s'accomplit dans le voisinage de Montréal.
Lo cierto es que los treinta y uno se quedaron allí abandonados a su suerte, entre reniegos, por vidas de y votos a tal, rodeados de holandeses dispuestos a vengar el degüello de sus camaradas.
Toujours est-il que les trente et un hommes restèrent là, abandonnés à leur sort, jurant et pestant, entourés de Hollandais prêts à venger le massacre de leurs camarades.
Entre ellos iban heridos, sostenidos por sus parientes o por sus amigos; pobres mujeres arrastrando consigo la familia que les quedaba, y también algunos patriotas que habían podido sustraerse al incendio y al degüello.
Là, il y avait des blessés que soutenaient leurs parents ou leurs amis, de pauvres femmes entraînant ce qui leur restait de famille, et aussi plusieurs patriotes valides, qui avaient pu se soustraire à l'incendie et au massacre.
(Esta parte se la contó el posadero al señor Clemens y al reverendo Haymark en voz aún más baja, como si la carnicería de los caballos fuera peor que el degüello del pobre señor Stanton.)
(L’aubergiste chuchota encore plus doucement en décrivant cela à M. Clemens et au révérend Haymark, comme s’il craignait que le massacre des animaux, si j’avais pu surprendre ses propos, ne me parût pire encore que le meurtre de ce pauvre M. Stanton.)
A lo lejos se divisaban espesas columnas de negro humo, producidas por las casas incendiadas; las granjas cercanas ardían, y la columna mandada por Whiterall avanzaba en medio de las ruinas y el degüello que señalaba su paso.
Au loin tourbillonnaient d'épaisses fumées s'élevant des maisons incendiées sur la route. Les fermes brûlaient à perte de vue. La colonne Witherall s'avançait au milieu des ruines et des massacres qui marquaient son passage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test