Translation for "de volteo" to french
Translation examples
—Está oscureciendo —dije finalmente y me volteé hacia él.
— Il commence à faire noir, dis-je enfin en me tournant vers lui.
—No, aún tenemos mucho que ver —respondí y me volteé fuera de la escuela sin esperarlo.
Nous avons beaucoup de choses à voir, dis-je en me tournant pour sortir de l’école sans l’attendre.
– Estás muy callado, Maura -se volteó a decirle Vidal, respetando el silencio de Baltazar.
— Tu es bien silencieux, Maura, dit Vidal en se tournant vers ce dernier, laissant Baltazar à son silence.
Se aferró al borde de la escotilla y se volteó hacia fuera dejando que el movimiento le permitiera recuperar el equilibrio.
Ses réflexes réagirent : il empoigna le rebord du sas et se tira à l’extérieur en tournant sur lui-même, le mouvement lui permettant de retrouver le sens de l’équilibre.
—No, la mayoría no lo son. —Me volteé y apunté hacia donde Kasper se encontraba a un lado de Ember, checando su iPod—. Solo Kasper.
— Non, la plupart ne font pas partie des Högdragens, dis-je en me tournant pour pointer du doigt Kasper, qui fouillait avec Ember sur son iPod. Seul Kasper en est un.
—Dormid, y mañana veréis sobre una montaña que yo me sé el disco de oro más grande del cielo —se volteó Juan hacia la pared.
— Dormez, et demain vous verrez, au-dessus d’une montagne que je connais, le disque d’or le plus grand du ciel, dit Juan en se tournant vers le mur.
—Y apúrate, que el capitán quiere saber si reconocemos a esos hijos de puta —dice el Chicharrón, mientras voltea hacia el pickup donde han tirado los cuerpos de los muchachos.
– Et dépêche-toi, le capitaine veut savoir si nous pouvons identifier ces salopards, dit le Chicharrón en se tournant vers le pick-up où ils ont jeté les corps des jeunes gens.
—¡La granja! —gritó Eliya, y de pronto algo golpeó con fuerza a Segani, más fuerte que la peor ráfaga de viento tormentoso que Chulein había sentido en su vida, y lo volteó sobre un costado. El raken cayó a plomo mientras lanzaba su estridente grito, girando tan deprisa que Chulein sintió la presión de las correas de seguridad. Dejó las manos sobre los muslos, asiendo las riendas, pero quietas.
— La ferme, en bas ! cria soudain Eliya. Quelque chose frappa Segani. Un choc très violent, plus rude que lors des pires tempêtes, déséquilibra le raken, qui partit en vrille. Tandis que Segani tombait en criant, tournant si vite sur lui-même que son harnais de sécurité la plaqua sur sa selle, Chulein garda les mains posées sur sa cuisse, sans lâcher les rênes, mais sans les tendre non plus.
Sin detenerse por un segundo, Tarathiel extrajo la daga con limpieza, la volteó en el aire y la agarró por la punta de la hoja, como si se propusiera arrojársela al orco que tenía delante. Cuando el bruto dio un paso atrás de forma instintiva, Tarathiel se hizo a un lado y dejó que su compañera rebanara la garganta del confuso bruto con la afilada hoja de su espada. Tarathiel entonces se detuvo en seco, dejó caer la espada al suelo, aferró a Innovindil por la cintura y alzó a su compañera en vilo.
D’un unique geste, tout en fluidité, Tarathiel ressortit la dague, la fit sauter en l’air et la rattrapa par la pointe, puis il leva le bras vers l’orque qui lui faisait face, comme pour lui lancer le poignard. L’orque tressaillit et Tarathiel se lança dans un mouvement tournant. Innovindil surgit à sa place et, de sa longue épée, trancha la gorge de la créature déroutée.
Volteo hacia la multitud.
Je me tourne vers la foule.
Volteo hacia los policías.
Je me tourne vers les flics.
Volteó la cabeza en dirección a ella.
Il avait tourné la tête dans sa direction.
Mamá se voltea hacia la sartén.
Maman se tourne vers la poêle.
Voltea a ver de nuevo a su mujer—.
il se tourne à nouveau vers sa femme.
Luego cuidadosamente volteé otras páginas.
Puis je me mis à tourner soigneusement les pages.
Aileen se voltea hacia Nick Cruickshank.
Aileen se tourne vers Nick.
Volteó hacia mí y sonrió enternecido.
Puis il s’est tourné vers moi et m’a souri d’un air attendri.
Solo Catherine se volteó hacia el otro lado.
Catherine fut la seule à se tourner de l’autre côté.
Volteo para mirarla y agito la cabeza ligeramente.
Je me tourne vers elle en secouant légèrement la tête.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test