Translation for "de sopetón" to french
Translation examples
Contempló la conversación a distancia hasta que decidió presentarse de sopetón. – ¿Haciendo quinielas?
Le détective les regarda discuter de loin puis décida de leur tomber dessus à l’improviste : — On fait son loto ?
–Esa chica es mía. No te acerques a ella. Había lanzado la advertencia inopinadamente, de sopetón, mientras ambos trabajaban en silencio.
« La fille est à moi. Ne tourne pas autour d’elle. » L’avertissement était tombé d’un seul coup, à l’improviste, alors qu’ils travaillaient en silence.
"¡Ya era hora!", pensó Gladia, que había disimulado muy mal la tensión provocada por la posibilidad de que otra capataza…, con otro intensificador…, pudiera aparecer de sopetón.
Il était temps pour Gladïa qui n’avait qu’imparfaitement calmé la tension née de la possibilité qu’un deuxième régisseur – avec un deuxième intensificateur – arrive à l’improviste.
¿Alguien les llama por teléfono y les propone tomar una copa esta misma noche, así de sopetón, sin Filofax a mano, sin una lista de fechas alternativas, sin consultar previamente, largo y tendido, con un socio?
Quelqu’un vous appelle et vous propose de prendre ion verre ce soir, à l’improviste, sans Filofax en main, sans liste d’autres jours possibles, sans longues négociations avec une compagne ?
En tales ocasiones, Comeclavos se daba el gustazo de abofetearle de sopetón, alegando que no había nada mejor para eliminar el hipo, pero el susto que se llevaba el pequeñín no tenía más efecto que redoblar la frecuencia del espasmo.
En tel cas, Mangeclous s’offrait le plaisir de le gifler à l’improviste, prétendant que rien n’était meilleur pour supprimer le hoquet, la peur ressentie alors par le petit n’ayant d’autre effet que de redoubler la fréquence du spasme.
—Tengo que volver —le dije de sopetón—.
— Il faut que j’y retourne, annonçai-je tout à coup.
luego, de sopetón, las buscaba frenéticamente.
mais, tout à coup, il se mettait à les chercher frénétiquement.
—¿Cómo se te ha ocurrido pensar en ella, así, de sopetón?
– Comment tu te souviens de ça, toi, tout à coup ?
Antes de llegar a la parada del tranvía, ella le dijo de sopetón:
Avant d’arriver au terminus, elle lui dit tout à coup :
—Yo, usted comprende, no podía hablar de sopetón de Cageot.
— Moi, vous comprenez, je ne pouvais pas leur parler tout à coup de Cageot.
«Eres muy hermosa, Catherine», le digo de repente, así de sopetón, interrumpiendo sus pensamientos.
— Tu es si belle, Catherine, je lui dis tout à coup, sans prévenir et interrompant le cours de ses pensées.
Los Finestein viven en la casa vecina a la nuestra, la gran casa que construyeron de sopetón donde antes estaba la montaña de barro.
Les Finestein habitent dans cette grande maison voisine qui a surgi tout à coup à la place du monticule de boue.
—Necesito que me preste usted dinero —dijo ella de sopetón, en el tono imperioso de quien por fin se ha resuelto a dar un paso arduo—.
— J’ai besoin que vous me prêtiez de l’argent, dit-elle tout à coup, sur le ton impérieux de qui s’est enfin décidé à se jeter à l’eau.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test