Translation examples
Piensa en esto, piensa en aquello.
Pense à ceci, pense à cela.
No pienses, no pienses en ello.
Ne pense pas, n’y pense pas.
«No lo pienses, Elinor. No lo pienses.»
« N’y pense pas, Elinor, ne pense pas à cela. »
– ¿No pienso más que en mí? – ¿Y Marcel? ¿Piensas en él?
— Je ne pense qu’à moi ? — Et Marcel ? Tu penses à lui ?
—Él no piensa nada que no deseemos que piense.
— Il ne pense que ce qu’on veut qu’il pense.
Lo que uno piensa, otro lo piensa también;
Ce que pense l'un, l'autre peut également le penser ;
-¿Qué piensas, Mejicana? – No pienso.
— Qu’est-ce que tu en penses, Mexicaine ? — Je ne pense rien.
Piensa, piensa, me decía, golpeándome la frente con un puño, piensa, piensa.
Réfléchis, réfléchis, me disais-je en me frappant le front du poing, réfléchis, réfléchis.
—Por Dios. «Piensa, piensa, piensa», pero no se me ocurre nada.
– Bon Dieu. » Réfléchis, réfléchis, réfléchis, mais rien ne vient.
—¿Por qué piensas eso?
— Qu’est-ce qui te fait croire ça ?
—No pienso creérmelo.
– Je ne peux pas le croire.
—Eso pienso yo también.
— Ça, je veux le croire aussi.
- ¿Por qué piensa que me decepciona?
— Qu’est-ce qui vous fait croire que je suis déçu ?
—No tantos como piensas.
— Pas autant qu’on pourrait le croire.
—¿Por qué piensas que está mintiendo?
— Qu’est-ce qui te fait croire qu’il ment ?
—No pienses que estoy celoso.
Ne va pas croire que je sois jaloux.
Eso es lo que quieren que pienses.
— C’est ce qu’ils cherchent à te faire croire.
No pienses que te hemos excluido.
Ne va pas croire qu’on t’a exclu.