Translation for "de elevar" to french
Translation examples
Tengo que elevar la temperatura del cuerpo...
Je dois augmenter la température de mon corps...
Estoy seguro de que podemos elevar la cifra prevista…
Je suis sûr que nous pourrons faire augmenter les crédits… 
–No pretendo elevar los impuestos -respondió Meredith.
« Je ne cherche nullement à faire augmenter les impôts, dit Meredith d’une voix tranquille.
Las empresas no deciden elevar los precios porque la oferta de dinero se ha incrementado;
Une entreprise ne choisit pas d’augmenter ses tarifs parce que la masse monétaire a gonflé ;
La Gran Guerra lo único que ha hecho ha sido elevar las apuestas. Deryn suspiró.
La Grande Guerre n’a fait qu’augmenter les enjeux. Deryn soupira.
Quitó la tapa posterior de la radio y encontró la forma de elevar la potencia de los circuitos receptores.
Il démonta l’arrière du poste de radio et réussit à augmenter la puissance des circuits.
No, esto era para elevar la presión parcial del oxígeno de manera que animales y personas puedan respirar.
Non, ce qui m’intéressait, c’était d’augmenter la pression de l’oxygène afin que les humains et les animaux puissent respirer cette atmosphère.
Aquel Madrazo de la colección Ochoa… Su labor nos permitió elevar un tercio el precio de subasta.
Ce Madrazo de la collection Ochoa… Votre travail nous a permis d’augmenter d’un tiers la mise à prix.
Pero si refrescaba demasiado, le bastaría ajustar su metabolismo para elevar su temperatura corporal.
Mais si le temps se faisait trop froid, il ne lui suffirait que d'un petit effort pour modifier son métabolisme et augmenter sa température.
—Oh, es una de las primeras cosas que se aprenden, cómo elevar la temperatura corporal. Mira.
— Oh, alors ça, c’est élémentaire. La façon d’augmenter la température de son corps est une des toutes premières choses qu’on apprend.
KARSKY.—(Sin elevar la voz).
KARSKY, sans élever la voix.
Que a la gloria elevara del cieno,
Que de la boue il avait élevée jusqu’à la gloire ;
Se elevará o caerá contigo.
Il pourra s’élever ou retomber en même temps que toi.
o a elevar el sillón sobre la alfombra.
Du fauteuil qui s’élève au-dessus du tapis.
Nosotros pretendíamos enseñar, elevar, corregir...
Nous cherchions à enseigner, élever, corriger.
Résengier, sin elevar el tono de voz, respondió:
Résengier sans élever le ton répondit :
—insistí, intentando no elevar el tono de mi voz.
insistai-je en essayant de ne pas élever le ton de ma voix.
—Luego, para elevar esas murallas se ha necesitado…
Donc, pour élever ces murailles, me dit-il, il a fallu ? …
—Quizá sea hora de elevar nuestras miras.
— Peut-être est-il temps d'élever notre point de vue !
esperaba su voluntad para elevar su potente voz;
elle attendait sa volonté pour élever sa grosse voix;
Una ola de euforia vuelve a elevar su ánimo.
Une vague d’euphorie le soulève.
—No el suficiente para elevar masas como ésta.
— Non, pas pour soulever des masses comme celle-ci.
La litera se volvió a elevar, y la multitud se apartó para dejarla pasar.
La litière fut de nouveau soulevée, et la foule s’écarta pour lui permettre de poursuivre son chemin.
En el centro del suelo había un gato hidráulico capaz de elevar un coche entero.
Au centre se trouvait un pont hydraulique assez puissant pour soulever une voiture.
Consiguió reunir fuerzas para elevar el pie unos milímetros antes de que las cabezas de los clavos le impidieran levantarlo más.
Il eut la force de le soulever de quelques millimètres avant que les têtes des clous le bloquent.
-Utilizamos mecanismos para levantar pesos, y ruedas giratorias para elevar piedras hasta los andamios más altos...
« On utilise des appareils de levage et des treuils pour soulever des pierres jusqu’en haut des échafaudages.
— Tal vez. — ¿Podría elevar una cuña cualquiera la basada situada debajo del barco? — Imposible.
— Peut-être. — Est-ce qu’une seule de ces cales pourrait soulever le ber sous la coque ? — Impossible.
Cuando las vagonetas habían descargado los materiales volvían a despegar sin el menor ruido, como si el viento las elevara en el aire.
Une fois déchargé, le wagon s’envolait sans le moindre bruit, comme soulevé par un coup de vent qui l’aurait emporté dans les airs.
Acababan de instalar el primero de los treinta cinturones planeados, cada uno capaz de elevar mil toneladas.
La première des trente ceintures prévues, dont chacune était capable de soulever un millier de tonnes, avait été placée sans encombre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test