Translation for "de avance" to french
Translation examples
Avancé un paso y otro más.
Je fis un pas en avant, puis un autre.
No pudo controlar su avance;
Il ne pouvait contrôler son mouvement en avant ;
Hice lo que tenía que hacer y avancé.
Je fis ce que je devais faire et allai de l’avant.
Podría ser un avance.
Ça pourrait bien être un pas en avant.
—¿Es que ya has visto un avance, Henry?
« Ah, tu l’as testé en avant-première, hein, Henry ?
Avancé un paso, dos, llegué hasta ella.
J’avais fait deux pas en avant et m’étais arrêté à sa hauteur.
Gault le había ofrecido un avance de lo que le reservaba.
Gault lui avait offert une avant-première de ce qui l’attendait.
ahora, antes de reemprender el avance, tenían que reagruparse.
Il fallait maintenant les regrouper avant de reprendre l’attaque.
En blanco. Retrocedí, avancé de nuevo. Nada.
Blanche. Je revins en arrière, repartis en avant. Rien.
O sea, que tampoco es un avance histórico en la investigación, ¿no?
Ce n'est donc pas vraiment un bond en avant dans l'enquête, si ?
Pero los jinetes a derecha e izquierda se habían desplegado en su avance, situándose entre él y el enemigo.
Mais les cavaliers, à droite et à gauche, qui s’étaient dispersés en attaquant, s’interposèrent entre l’ennemi et lui.
Las ciudades y los pueblos caían uno tras otro ante el arrollador avance de las fuerzas aliadas.
Grandes villes et bourgades tombaient les unes après les autres aux mains des attaquants.
La ciudad se había construido así, según el guía de Dannyl, para confundir y entorpecer el avance de los invasores.
Selon le guide de Dannyl, la cité avait été construite de cette façon pour ralentir et égarer les attaquants.
En el flanco derecho, los Highlanders de Calgary se encontraron con cañones de 88 mm enemigos perfectamente situados en su avance hacia May-sur-Orne, y sus compatriotas del Black Watch también sufrieron lo suyo en su ataque a Fontenay-le-Marmion.
Sur le flanc droit, alors qu’ils faisaient route vers May-sur-Orne, les Calgary Highlanders se heurtèrent à des positions de 88 stratégiquement placées, et les Black Watch of Canada furent mis à rude épreuve en attaquant Fontenay-le-Marmion.
La mesa estaba cubierta por un mantel ricamente bordado en azul, marrón, amarillo, rojo y verde, representando una serie de escenas de caza y batalla: jinetes montados en slagartos y caballos se enfrentaban con lanzas y arcos a la carga de emplumados pandas, gallos de fuego y plantas de enjoyadas vainas, monos verdes saltaban por entre las copas de los árboles, el pájaro garuda aferraba en sus espolones a un demonio aéreo, atacándolo con pico y alas, de las profundidades del mar emergía un ejército de cornudos peces, blandiendo picas de rosado coral entre sus aletas unidas y enfrentándose a una hilera de hombres con manto y casco que llevaban lanzas y antorchas para impedir su avance a tierra firme.
La table était couverte d’une somptueuse tapisserie bleu, brun, jaune, rouge et vert, représentant des scènes de chasse et de batailles. Des hommes montant des chevaux et des slézards, armés d’arcs et de flèches, affrontaient la charge de pandas à plumes, d’oiseaux de feu et de plantes mouvantes aux cosses de pierres précieuses. Des singes verts grimaçaient au sommet des arbres. L’oiseau Garuda tenait en ses serres un démon des airs, l’attaquant du bec et des ailes. Des profondeurs de la mer sortaient en rampant une armée de poissons à cornes, serrant des aiguilles de corail rose entre leurs ailerons, face à une rangée d’hommes casqués et portant tuniques, qui, avec des lances et des torches voulaient les empêcher d’atteindre la terre.
Ninguna fuerza detuvo el movimiento de avance del aparato.
Aucune force ne le projeta vers l'avant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test