Translation for "de anillo" to french
Translation examples
No era mi anillo, nuestro anillo.
C’était pas ma bague, notre bague.
—Un anillo de compromiso… —¿Un anillo de…?
– Une bague de fiançailles. – Une bague de… ?
C.—, y el anillo de David. —¿Qué anillo?
Et la bague de David. — Quelle bague ?
Y la punta del anillo era muy pequeña. —¡El anillo!
Et le picot de la bague est minuscule. — La bague !
–Devuélveme mi anillo -dijo El Viejo. –¿Tu anillo?
— Rends-moi ma bague, dit le Vieux. — Ta bague ?
—Se las cambié por el anillo —dijo Lev. —¿Qué anillo?
— Je les ai échangées contre la bague, dit Lev. — Quelle bague ?
Venga ese otro anillo. Llevas otro anillo, cabrón.
Veux-tu me filer cette bague ? T’as encore une bague, enfoiré !
Eran los anillos, ¿verdad?
C’étaient les bagues, n’est-ce pas ?
¿Habéis traído un anillo?
 Avez-vous une bague ?
Unos collares y un anillo. Los collares tenían diamantes y el anillo era de oro.
Des colliers et une bague. Les colliers avaient des diamants et la bague était en or.
Narya Uno de los Tres Anillos de los Elfos, el Anillo del Fuego o el Anillo Rojo;
Narya : Un des Trois Anneaux des Elfes, l’Anneau du Feu, l’Anneau Rouge.
Pero ellos no olvidan: van formando anillos en el tronco, y de anillo en anillo van guardando su memoria.
Mais eux, ils n’oublient pas: ils forment des anneaux sur leur tronc, et d’anneau en anneau ils conservent leur mémoire.
Warren empezó a descender, anillo a anillo.
Warren commença à descendre d'anneau en anneau.
—¿Qué es el Anillo?
— Qu’est-ce que l’Anneau ?
– El anillo no estaba allí.
« L'anneau n'y était pas. »
(«Ralph.») («Un Anillo para dominarlos, Lois… Un Anillo para encontrarlos.»)
[« Ralph ? »] [« Un anneau pour les gouverner, Loïs, un anneau pour les trouver. »]
Quiere su anillo. —¡Me da igual tu puñetero anillo!
Ce maudit nain en veut à notre anneau… – JE ME FICHE DE TA SALETÉ D’ANNEAU !
—«Un anillo para gobernarlos a todos. Un anillo para encontrarlos» —citó Hal—.
— « Un anneau pour les gouverner tous, un anneau pour les trouver, cita Hal.
—¿El que tiene un anillo?
– Celui qui a un anneau?
Un anillo pendía de él; un precioso anillo que Eddie había hecho para ella.
Un anneau y était attaché, un magnifique anneau de bois léger qu’Eddie lui avait taillé.
El húsar, en quien yo había reconocido ya a uno de los jóvenes de la víspera, sonrió y se inclinó, haciendo sonar las espuelas y la anilla del sable.
Le hussard, en qui j’avais reconnu l’un des jeunes gens de la veille, sourit et s’inclina en faisant sonner ses éperons et la bélière de son sabre.
Solo escuchan sus propias voces, y quizá la de Abraham, si le ha entrado un anillo para hablar en clave en una bolsa de palomitas.
Ils n’entendent que leur propre voix et peut-être celle d’Abraham, s’il a une sonnerie codée pour se faire annoncer !
Sin molestarme en ponerme los guantes, sin siquiera tomar la lógica precaución de llamar al timbre y, por supuesto, sin perder ni un segundo con la alarma antirrobo falsa, saqué la anilla de las ganzúas y las sondas y entré en el piso de John Charles Appling.
Sans prendre la peine d’enfiler mes gants, sans même sonner, ce qui est pourtant une précaution élémentaire, et assurément sans consacrer un instant au faux système d’alarme, je sortis mon trousseau de passes et de rossignols puis entrai chez John Charles Appling.
Pembry le colocó las esposas muy apretadas y se dirigió a la mesa a buscar la llave de la puerta de la celda. Por encima de las notas del piano, el doctor Lecter oyó el choque de la anilla de la llave cuando Pembry la sacaba del cajón. Ya regresaba, andando entre las notas, separando el aire cuajado de un enjambre de notas cristalinas. Esta vez le acompañaba Boyle.
Il retourna au bureau pour prendre la clef. Lecter entendit, malgré la musique, le cliquetis de la clef que le gardien sortait du tiroir du bureau. Maintenant il revenait, traversant les notes, fendant l’air qui fourmillait de sons cristallins. Cette fois, Boyle revenait avec lui. Le Dr Lecter entendait les turbulences qu’ils formaient dans les échos de la musique. Pembry vérifia de nouveau les menottes.
Papá Anillo y sus esbirros.
Papa Ring et ses brutes.
Anillo enarcó lentamente las cejas.
Ring haussa les siens.
Quizá dedicado a Papá Anillo.
De Papa Ring peut-être.
—Hasta que Papá Anillo la eche a patadas de la ciudad.
— Jusqu’à ce que Papa Ring vous chasse de la ville.
Es de un cuento titulado «El anillo antiguo».
C’est dans une nouvelle intitulée The Antique Ring.
Roba y asesina para Papá Anillo.
Il vole et tue pour le compte de Papa Ring.
—preguntó Papá Anillo desde la ventana.
l’interrogea Papa Ring depuis la fenêtre.
El anillo de agua resplandeciente, Maxwell;
Maxwell, Ring of Bright Water ;
—Papá Anillo dice que hay que darle de comer.
— Papa Ring a dit de la nourrir.
Papá Anillo lo miró de refilón, amargado.
Papa Ring lui lança un regard amer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test