Translation for "dar palmadita" to french
Dar palmadita
Translation examples
Comenzó a dar palmaditas en la espalda a Ellie.
D’une main il se mit à tapoter le dos d’Ellie.
Era aficionado a dar palmaditas y apretones para animar y tranquilizar a sus compañeros.
Il avait tendance à tapoter et à presser la main de ses voisines pour les encourager et les rassurer.
Cuando estuve en Marruecos me dijeron que no debía dar palmaditas en la cabeza a los niños.
Quand j’étais au Maroc, on m’avait recommandé de ne jamais tapoter la tête d’un enfant.
Quiero dar palmaditas en el hombro a los ancianos y tranquilizarlos sobre su presión arterial.
Que je veux tapoter l’épaule de vieillards et les rassurer quant à leur pression sanguine.
No debes nunca dar palmaditas a un gato, sino pasarle la mano por encima.
Il ne faut jamais tapoter un chat, il faut le caresser en lui lissant les poils.
Pero permanecía sentado, sin mover ni un músculo de mi rostro, mientras decía, sin parar de dar palmaditas a la caja que contenía el manuscrito: «Sí, señor.
Mais je parvins à garder un visage impassible, tandis que, sans cesser de tapoter le manuscrit, il répétait : « Oui, monsieur.
Sin embargo, tras respirar hondo para recuperarse del viaje, enderezaron la espalda, y las manos con que cada uno se aferraba a su vecino para que Tyen los transportara a todos pasaron a dar palmaditas y apretones de aliento.
Mais tout en reprenant leur souffle, ils redressèrent les épaules, et les mains qui avaient agrippé un voisin pour permettre à Tyen d’emmener tout le monde commencèrent à tapoter et à presser pour rassurer et soutenir.
Bayta se unió a las tres muchachas que se turnaban en la tarea siempre repetida y siempre ineficaz de dar palmaditas en los hombros, acariciar los cabellos y murmurar cosas incoherentes.
Bayta alla rejoindre les trois filles qui se relayaient pour appliquer l’éternelle technique, éternellement inefficace, consistant à tapoter l’épaule, à caresser les cheveux et à murmurer des phrases de consolation inintelligibles.
—¡Quiero que hasta el último hombre que hay aquí presente haga hoy lo correcto! —rugió—. Y antes de que os empecéis a reír y me vea obligado a incrustaros mi bota en el culo, que os quede claro que no estoy hablando de dar palmaditas a los críos en la cabeza o de dar vuestra última miga de pan a una ardilla, ni siquiera de ser más osado que Skarling una vez hayamos desenvainado las espadas.
— Aujourd’hui, je vous demande à tous de bien agir ! rugit-il. Avant que vous ricaniez et que je sois forcé de vous mettre ma botte au cul, sachez que je ne parle pas de tapoter la tête des enfants, ni de donner votre dernière miette de pain à un écureuil, ni même d’être plus hardi que Skarling une fois les lames tirées. Je ne parle pas de jouer les héros.
Estos incidentes se multiplicaron, provocando situaciones embarazosas, perplejidad, miedo... y, a veces, situaciones cómicas. Porque el doctor P. no sólo fracasaba cada vez más en la tarea de identificar caras, sino que veía caras donde no las había: podía ponerse, afablemente, a lo Magoo, a dar palmaditas en la cabeza a las bocas de incendios y a los parquímetros, creyéndolos cabezas de niños; podía dirigirse cordialmente a las prominencias talladas del mobiliario y quedarse asombrado de que no contestasen.
Ces incidents se multipliaient et suscitaient l’embarras, la perplexité, la peur – et parfois le rire. Car, non seulement le docteur P., progressivement, ne distinguait plus les visages, mais il voyait des visages là où il n’y en avait pas : tout comme Magoo, dans la rue, tapote affectueusement les bouches d’incendie et les parcmètres en les prenant pour des têtes d’enfants, il s’adressait aimablement aux poignées sculptées des meubles et s’étonnait qu’elles ne lui répondent pas.
Se puso a dar palmaditas al perro.
Il se mit à caresser le chien.
La mujer se agachó para dar palmaditas en la cabeza de Juguetón.
La femme se pencha pour caresser la tête du petit chien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test