Translation for "cuya estrella" to french
Cuya estrella
Translation examples
Originalmente los hutts proceden de un sistema llamado Varl, cuya estrella sufrió alguna clase de desastre.
» À l’origine, les Hutts viennent d’un système appelé Varl, dont l’étoile principale a sombré dans une sorte de désastre.
Bajó muy despacio por la línea de banda con las manos dentro por completo de los bolsillos, un héroe olvidado cuya estrella se había eclipsado prematuramente.
Devant les gradins silencieux, il suivit lentement la ligne de touche, les mains dans les poches, héros oublié dont l’étoile avait si brusquement pâli.
Ya fuera por esta razón o por otra, mi padre decidió ir a visitar al rebbe de Radzymin, reb Méndele, cuya estrella empezaba a ascender en el mundo jasídico.
Quoi qu’il en soit, mon père fit un saut un jour chez le rebbé de Radzymin, Reb Mendélé, dont l’étoile commençait à monter dans le monde des hassidim. Le rebbé de Radzymin avait des fidèles, mais bien moins nombreux que le rebbé de Ger ;
La presencia del Pagador Imperial, Melek bajá, el Rojo, cuya estrella estaba en su cenit en los días de mi muerte a pesar de ser muy criticado, produjo una conmoción en el humilde patio de la mezquita de nuestro barrio.
Enfin la présence du Grand Trésorier, Ange Pacha, dit le Rouge — personnage controversé mais dont l’étoile, au moment de ma mort, touchait à son zénith —, a mis en émoi toute la cour de notre modeste mosquée de quartier.
pero estaba cansado de la reciente jornada de Aragón y Cataluña, viaje fatigoso donde, por cierto, don Francisco de Quevedo, cuya estrella seguía ascendente en la Corte, había formado parte del séquito, como ocurriera en Andalucía.
mais il était fatigué par son récent voyage en Aragon et en Catalogne, périple épuisant où, naturellement, Francisco de Quevedo, dont l’étoile continuait de monter à la Cour, avait figuré en bonne place dans la suite, comme il devait le faire en Andalousie.
A continuación se fijó en la autora, María Lucía Rouco Cornide, una escritora gallega de folletines que había adquirido cierto renombre durante el siglo anterior pero cuya estrella había declinado con la irrupción en el panorama literario del vendaval que supuso Doña Emilia Pardo Bazán.
Puis il s’arrêta sur le nom de l’auteur, María Lucía Rouco Cornide, une femme de lettres galicienne dont les romans-feuilletons avaient une certaine renommée au siècle précédent, mais dont l’étoile avait pâli du fait de l’irruption sur la scène littéraire de l’ouragan nommé Emilia Pardo Bazán.
Cuando tenía veinte años, cuando los anfitriones de Diodati se burlaban de él y él mismo no podía pensar en su tragedia aún inconclusa sin una rabia burlona, se representaba al Polidori de veinticinco años cuya estrella eclipsaba la del propio Byron, al Polidori cuyas tragedias habían sido aplaudidas y cuyos poemas habían sido publicados y ávidamente leídos, y este Polidori amado por los dioses recordaba los esfuerzos que le había costado la primera tragedia, el desánimo que se apoderaba de él cuando no avanzaba.
Quand il avait vingt ans, quand les hôtes de Diodati le raillaient et que lui-même ne pouvait penser à sa tragédie en chantier-sans une rage moqueuse, il se représentait ce Polidori de vingt-cinq ans dont l’étoile faisait pâlir celle de Byron lui-même, ce Polidori dont les tragédies avaient été applaudies, les poèmes publiés et lus avec avidité, et ce Polidori aimé des dieux se rappelait les efforts que lui avait coûtés la première tragédie, le découragement qui s’emparait de lui parce qu’elle n’avançait pas.
Me sentí el mozo más bizarro del mundo disfrutando de la sorpresa de Quevedo y de mi amo, asombrados de que el joven escritor de comedias que algunos decían heredero de Tirso y Lope, y cuya estrella empezaba a brillar en los corrales y en palacio —El astrólogo fingido se había representado con gran éxito el año anterior, y estaba corrigiendo El sitio de Bredá—, recordara al humilde mochilero que, dos años atrás, lo ayudó a poner a salvo la biblioteca del incendiado ayuntamiento flamenco.
Je me sentais le garçon le plus heureux du monde, jouissant de la surprise manifestée par Quevedo et mon maître en voyant que le jeune auteur de comédies que certains tenaient pour l’héritier de Tirso et de Lope, et dont l’étoile commençait à briller dans les théâtres et au palais – Le Faux Astrologue avait connu un grand succès l’année précédente, et il était en train de corriger Le Siège de Breda –, se souvenait de l’humble valet qui, deux ans plus tôt, l’avait aidé à mettre à l’abri la bibliothèque de l’hôtel de ville flamand dévoré par les flammes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test