Similar context phrases
Translation examples
– ¿No tiene mejores recursos para cubrirse las espaldas?
— Vous n’aviez qu’à mieux couvrir vos arrières.
—Ya lo están haciendo. Para cubrirse las espaldas.
— Oh, mais c’est déjà fait ! Ils sont en train de se couvrir.
—Y, por ser policía, puede cubrirse, ¿no? —Exactamente.
— Et il peut dissimuler ces meurtres parce qu’il est flic ? — Exactement.
Alliandre ya no intentaba inclinarse sobre sí misma para cubrirse.
Alliandre avait renoncé à se plier en deux pour dissimuler sa nudité.
–¿Y quemó la casa para cubrirse las espaldas? –Es posible.
— Et il a mis le feu à la maison pour dissimuler ses meurtres ? — Possible.
La puerta deslizante se abrió y Rachel intentó cubrirse con las manos.
La porte s’ouvrit en glissant et Rachel s’efforça de se dissimuler des deux mains.
Se volvió para situarse frente a él, aunque sin poder evitar cubrirse los pechos con los brazos.
Elle pivota de nouveau, mais sans pouvoir s’empêcher de dissimuler ses seins sous ses bras.
Ella tuvo la culpa de todo, ella y nadie más, y con el informe quiso cubrirse las espaldas y echarnos la culpa a nosotras.
C’est elle qui est responsable de tout, elle seule, et dans son rapport elle a voulu dissimuler la vérité et nous mettre dedans ! »
—Gracias, confío en ti. Con una sonrisa, el chico se abrochó la gabardina hasta cubrirse todo el pecho.
— Merci, je te fais confiance. » Tout en souriant, le garçon boutonna son manteau jusqu'en haut, de façon à dissimuler son torse nu.
Siguió caminando hasta que pudo cubrirse parcialmente con la estructura metálica de un puesto de periódicos.
Il poursuivit son chemin jusqu’au moment où il put se dissimuler en partie derrière la structure métallique d’un kiosque à journaux.
Los hombres marchaban detrás de ella como antes, y parecían cubrirse mutuamente para que no se viera el destrozo de sus ropas.
Les hommes, comme auparavant, la suivaient mais en cherchant cette fois à se dissimuler les uns derrière les autres pour cacher le désordre de leurs vêtements.
—¿Y entraron así nomás, sin cubrirse el rostro?
– Et ils sont entrés comme cela, sans même cacher leurs visages ?
—¿Cuándo dejará usted de cubrirse con esa capucha?
— Quand cesserez-vous de vous cacher sous cette cagoule ?
Intentó cubrirse de algún modo y salir de allí, sin éxito.
Elle essayait de se cacher et de partir, en vain.
Para cubrirse, pues le preocupaba tener el cabello tan ralo.
Pour cacher ses cheveux plutôt clairsemés qui l'affligeaient.
—Se incorporó e intentó cubrirse con la toalla para aparentar decencia.
Elle s’était redressée d’un coup et faisait son maximum pour se cacher derrière sa serviette.
No atinó a cubrirse también los ojos, sin embargo: la risa escapaba volando de ellos.
Mais a pas pu cacher ses yeux, là où le rire s'envolait.
En vez de sombrero, llevaba un pañuelo en la cabeza para cubrirse las irresistibles orejas.
Au lieu d’un chapeau, elle portait un foulard pour cacher ses oreilles irrésistibles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test