Translation for "crisolito" to french
Similar context phrases
Translation examples
Este cuenco de gemas se encontraba en mi estudio desde hacía varias semanas: ópalos de fuego, sardónices, cornalinas, diamantes, turquesas y rubíes, adularias y zafiros y granates, olivinos, esmeraldas, crisolitas... muchas sin nombres ingleses.
il y avait des opales, des agates, des cornalines, des diamants, des turquoises et des rubis, des adulaires, des saphirs et des grenats, des péridots, des émeraudes, des chrysolithes… et de nombreuses pierres qui n’ont pas de nom anglais.
La muralla en sí es de jaspe iridiscente, pero tiene docenas de incrustaciones en capas horizontales que son más asombrosas que la muralla en sí: zafiro, calcedonia, esmeralda, sardónice, crisólito, berilo, topacio, amatista…, puede que me haya dejado alguna.
Les murs sont faits de jaspe iridescent dans lequel on découvre une douzaine de couches différentes, plus superbes encore : du saphir, de la calcédoine, de l’émeraude, de l’onyx, de la Chrysolithe, du béryl, de la topaze, de l’améthyste… je ne me souviens pas des autres.
En la extraña novela de Lodge, A Margarite of America, se afirma que en la cámara de la reina podía verse a «todas las damas castas del mundo, en relicarios de plata, que miraban a quienes las contemplaban a través de hermosos espejos de crisolitas, carbunclos, zafiros y verdes esmeraldas».
Dans l'étrange roman de Lodge «Une perle d'Amérique» il est écrit que dans la chambre de la reine, on pouvait voir «toutes les chastes femmes du monde, vêtues d'argent, regardant à travers de beaux miroirs de chrysolithes, d'escarboucles, de saphyrs et d'émeraudes vertes».
Su bisnieta Florabela era, ciertamente, una Venus de lile pecosa, con una melena pelirroja hasta la cintura, maciza, y con unos pezones que brotaban ateridos y excitados incluso a través de los correctos trajes de invierno, imposibles de ocultar. Tenía los tobillos gruesos de una diosa crónica y llevaba decenas de pulseras de oro y crisolita tintineando en ambos brazos, y una cadenita fina que medía sus pasos. Sus párpados estaban siempre pintados de kohl, y llevaba un Salambó, descuajeringado de tanto leerlo en los tranvías, en su bolso rojo. Los tonos agudos de su voz, imperceptibles, por fortuna, para nuestros oídos adultos, provocaban hilillos de sangre en los tímpanos de los alumnos, y tumbaban a las polillas en pleno vuelo y desorientaban a los murciélagos por la noche.
Son arrière-petite-fille Florabela est en effet une Vénus d’Ille avec des taches de rousseur et une crinière rousse lui tombant sur les reins, un pas lourd et des seins aux mamelons impossibles à dissimuler, qui pointent, fébriles et excités, même à travers les tailleurs stricts qu’elle porte en hiver, des chevilles épaisses de déesse chthonienne et des dizaines de bracelets d’or et de chrysolithe cliquetant à ses deux bras, une chaînette mesurant ses pas et du khôl épais sur les paupières, avec Salammbô en charpie dans son sac à main à force d’être lu dans les tramways, et avec des aigus dans la voix heureusement imperceptibles pour nos oreilles adultes, mais qui font couler le sang des tympans de contingents d’élèves et tomber les mites en vol et qui, en pleine nuit, déroutent les chauves-souris.
La estatuilla, pariente algo más tosca de la orquídea enjoyada que había visto Sanders, estaba tallada en una piedra preciosa de color amarillo pálido, parecida al crisólito, con la figura de Cristo incrustada en una funda de cuarzo prismático.
La statuette, plus grossière que l’orchidée-bijou qu’avait vue le Dr Sanders, était sculptée dans une pierre semi-précieuse, jaune pâle, analogue à la chrysolite et le corps étiré du Christ était noyé dans une gaine de quartz prismatique.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test