Translation for "crecido de" to french
Translation examples
Tenía manzanos que habían crecido del corazón de las frutas.
Ici, elle avait des pommiers issus de trognons de pommes.
La AFT había crecido a partir de algo que se había constituido hacía mucho tiempo allá en la Tierra, antes de los días de los impulsores estelares y la exploración del espacio.
était issu de quelque chose d’organisé sur Terre il y avait très longtemps, avant l’époque des voyages dans les étoiles et de l’exploration spatiale.
La compensación es una característica corriente en este tipo de mutilaciones, típica de asesinos que han crecido en familias con principios morales muy estrictos.
La compensation est d’ailleurs un trait bien connu en présence de ce genre de mutilations, typique chez l’assassin issu d’une famille où l’on ne badinait pas avec les principes moraux.
Según los rumores, venía de una familia rica de Siria y había crecido entre Damasco y Londres, donde aprendió la complejidad de armas y explosivos.
Selon la rumeur, on disait qu'il était issu d'une riche famille syrienne, qu'il avait été élevé à Damas puis à Londres, où il avait appris les arcanes des armes et des explosifs.
La próxima vez acometo la empresa de muy distinta manera, con un Estado Mayor adicto y leal, criado y crecido en las filas de mis SS: entonces todo es un juego de niños.
La prochaine fois, je m’y prendrai autrement, avec un état-major fidèle et dévoué, issu des rangs de la SS – et tout ira comme sur des roulettes.
Habían crecido juntos. Aunque uno pertenecía a la antigua nobleza romana y el otro descendía de quinientos años de generaciones de esclavos, estaban tan unidos como hermanos.
Ils avaient grandi ensemble, et bien que l’un fut issu de la vieille noblesse romaine et l’autre d’une génération d’esclaves vieille de cinq cents ans, ils étaient comme deux frères.
En la misma época se llevó a cabo un seguimiento similar sobre cuatrocientos cincuenta adolescentes —hijos, en su mayor parte, de emigrantes, dos tercios de los cuales procedían de familias que vivían de la asistencia social— que habían crecido en Somerville, Massachussetts, un barrio que por aquella época era un «suburbio ruinoso» enclavado a pocas manzanas de la Universidad de Harvard.
Une enquête similaire a été menée auprès de quatre cent cinquante hommes d’âge moyen originaires d’un quartier populaire proche de Harvard, pour la plupart fils d’immigrés, et aux deux tiers issus de familles bénéficiaires de l’aide sociale.
Mi abuelo, a pesar de ser hijo de la clase trabajadora y haber crecido en un barrio popular, algo de lo que estuvo orgulloso a su manera a lo largo de toda su vida, solo tenía palabras de repulsa para la «camarilla de los rojos», enemigos peligrosos a quienes acusaba de ser unos incivilizados que no respetan los preceptos de Dios ni de los hombres y que, encima, no tienen ningún sentido de la justicia.
Mon grand-père avait beau être lui-même issu du peuple et, d’une certaine manière, il en est resté fier toute sa vie, il ne parlait qu’avec horreur de la « clique des rouges », un ennemi dangereux qu’il accusait de ne pas savoir ce qu’était la civilisation, de n’avoir ni foi ni loi, d’être privé de tout sentiment de justice.
Lo notable es que pese al terrible desafío contra sus instituciones que representa el terrorismo, Colombia haya mantenido en todos estos años gobiernos civiles nacidos de elecciones, una prensa libre, una vida política civil muy intensa, y que su economía haya crecido con altos índices, aunque, claro está, sin que los beneficios de este crecimiento lleguen a todos los colombianos de manera equitativa.
Ce qui est remarquable, c’est qu’en dépit du terrible défi contre ses institutions que représente le terrorisme la Colombie a conservé pendant toutes ces années des gouvernements civils issus des urnes, une presse libre, une vie politique civile très intense, et que son économie a crû à de hauts indices, mais, bien sûr, sans que les bénéfices de cette croissance touchent tous les Colombiens de façon équitable.
—¿Acaso he dicho eso? Una oleada de éter se aproximaba, enroscándose, hacia ellos. —Si quieres irte, vete —repitió Tesla, con la mirada fija en los escombros del salón y del vestíbulo de «Coney Eye». Encima, apenas visible a través de las salpicaduras de la Esencia, estaba el abismo, colgando del aire. En el tiempo de dos parpadeos había crecido al doble de su tamaño anterior, abriéndose violentamente de par en par.
— Ai-je dit ça ? Une vague d’éther roula vers eux. — Si tu dois partir, pars, dit-elle, les yeux fixés sur les décombres. Au-dessus de ce qui restait du salon et de l’entrée de Coney Eye, vaguement visible au milieu de l’éther issu de Quiddity, la brèche était suspendue dans l’air. En l’espace d’un battement de paupière, elle doubla de taille et se déchira.
había crecido mucho en los últimos meses.
Elle avait beaucoup grandi les mois passés.
Ha pasado tanto tiempo y yo he cambiado. He crecido.
Beaucoup de temps a passé et je suis différente. J’ai grandi.
Sonaba como si hubiera crecido lejos, al este de Los Ángeles.
Son accent indiquait une enfance passée très à l’est de Los Angeles.
Había pasado el río en plena crecida, con la carga ladeada.
Elle avait passé la rivière en pleine crue, avec sa charge de travers.
—No me he dado cuenta de que hubierais crecido tanto desde la semana pasada —repliqué—.
– Je ne m’étais pas aperçu que vous fussiez beaucoup grandie depuis la semaine passée;
Había crecido cerca de Laguna Beach, en el sur de California.
Il avait passé toute son enfance près de Laguna Beach, en Californie du Sud.
prácticamente había crecido en su regazo leyendo cuentos infantiles ilustrados por ella.
il a quasiment passé son enfance sur ses genoux, à lire des contes illustrés par elle.
—Se han hecho compañía mucho tiempo, y mientras tanto han crecido juntas —dijo Grant—.
— Des siècles ont passé, dit Grant, et ils se sont fondus en un tout indissociable.
Había crecido en una sola noche y ya no le unía ningún vínculo con su familia.
En une nuit, elle était passée à l’âge adulte et le dernier lien qui la rattachait à sa famille avait été tranché.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test