Translation examples
—¿Qué va a costarme?
– Qu’est-ce que ça va me coûter ?
—Podría costarme la vida.
— Et qui pourrait me coûter la vie.
Pudo costarme la vida.
Il faillit me coûter la vie.
—Puede costarme el puesto.
« Ça pourrait me coûter ma place. »
¿Esto va a costarme el trabajo?
Est-ce que ça va me coûter mon poste ?
—¿Y cuánto va a costarme esto?
— Et combien va me coûter ce tube de pommade ?
—Bien, ¿cuánto va a costarme?
— Bien, combien cela va-t-il me coûter ?
—¿Qué va a costarme eso? —Nada. Nada en absoluto.
— Qu’est-ce que ça va me coûter ? — Rien, dit-elle. Rien du tout.
(Interrogante: ¿Cuánto va a costarme todo esto?
(Question : Combien tout cela va-t-il me coûter ?
Esto va a costarme como mínimo una visita.
Cette petite histoire allait au moins lui coûter une visite.