Translation for "coraz" to french
Translation examples
Tenían el corazón envuelto en una coraza de hielo.
Ils avaient le cœur cuirassé de glace.
¡Tenemos que encontrar el Coraz… la llave, y sin tardanza!
Nous devons trouver le Cœur… la clé…
Pasó la coraza de Ravan, causándole muerte atroz…
Elle traversa le cœur de fer de Ravan, et étendit le héros sans vie…
Maud llevaba entre los brazos una pila de carpetas, apretada contra su pecho como una coraza.
Maud avait les bras remplis de dossiers, qu’elle serrait sur son cœur comme une cuirasse.
Recordó esos ojos de color azul aciano atravesando su coraza protectora, desarmándolo con su ingenio, rompiéndole el corazón con la sonrisa.
Ses yeux bleu foncé qui transperçaient sa carapace. Elle le désarmait par sa vivacité d’esprit, brisait son cœur d’un sourire.
El hombre que estaba a horcajadas sobre el vampiro le había arrancado la coraza. Dio unos tajos con un cuchillo de plata y dejó al descubierto el corazón palpitante de Von Klatka.
L’homme au couteau lui avait défait sa cuirasse et sa lame avait tranché les chairs jusqu’à exposer le cœur palpitant.
Un hombretón con la barba erizada, que llevaba una coraza sobre ropas de mujer, cogió el corazón con la punta de su puñal y lo dejó en el suelo para cortarlo.
Un grand type à barbe en hérisson portait une cuirasse sur des vêtements de femme ; il piqua le cœur de son poignard, le posa par terre pour le couper.
El hierro se hunde en la carne, las mazas quiebran los cráneos, las lanzas traspasan escudos y corazas partiendo el corazón, desgarrando el pecho o el vientre.
Les épées plongent dans la chair, les massues fracassent les crânes, les lances transpercent boucliers et cuirasses, perçant les cœurs, ouvrant poitrines ou ventres.
Dentro, un anzuelo enganchado a la lengüeta del guardapapo sujeta un sedal anudado a un envoltorio suspendido en el interior de la coraza a la altura que habría ocupado el corazón.
A l’intérieur de la cuirasse, un hameçon fixé au bord du gorgerin retient un fil au bout duquel est suspendu un paquet, à la place qu’aurait dû théoriquement occuper le cœur.
Devlin había de enseñar a todos y cada uno de ellos a temer a su Hacedor, e inculcar en sus díscolos corazones el respeto debido a la férrea coraza de la ley… o así lo formuló el director de la cárcel.
Ce serait à lui d’enseigner à ces malheureux à craindre leur Créateur, d’inculquer au cœur rétif de chacun le respect dû à l’inflexible rigueur de la loi… selon les termes du geôlier en chef.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test