Translation for "constreñir" to french
Similar context phrases
Translation examples
Lo cual deja a doscientos esbirros contra nosotros, y probablemente pueden aún constreñir a otro centenar a luchar por ellos.
En face, ils sont deux cents soldats, et ils parviendraient sans doute à contraindre une centaine d’hommes à combattre pour eux.
Si Jacques es el anti -Cándido es porque quiere ser el anti-cuento filosófico: Diderot está convencido de que no se puede constreñir la libertad a una forma, a una fábula de tesis;
Si Jacques le fataliste est l’anti-Candide, c’est parce qu’il veut être l’anti-conte philosophique* : Diderot est convaincu que l’on ne peut contraindre la vérité à se tenir dans une forme, une fable à thèses ;
Sus nuevos amos deseaban ocultar sus abultadas venas varicosas bajo medias de redecilla importadas, constreñir sus ajadas tetas con sujetadores acolchados y calzar sus pies doloridos con zapatos de punta y tacón alto.
Ses nouveaux maîtres voulaient cacher ses varices noueuses sous des bas résille, faire tenir ses vieux seins flétris dans les bonnets rembourrés d’un soutien-gorge sexy, contraindre ses pieds douloureux dans des chaussures à bouts pointus et talons hauts.
Tras el año con Birgitta, me he dado cuenta de que para hacer algo duradero voy a tener que constreñir una parte de mi personalidad acusadamente susceptible a las más demenciales y debilitantes tentaciones —las mismas tentaciones que hace ya un año, en aquella noche de las cercanías de Ruán, ya identifiqué como enemigas de mis intereses generales.
Après l’année avec Birgitta, j’ai fini par me rendre compte que si je voulais obtenir une réussite réelle, je devais absolument contraindre un côté de moi-même trop accessible aux tentations les plus ébouriffantes et les plus débilitantes, tentations que, dès cette nuit passée aux environs de Rouen, j’avais déjà reconnues comme foncièrement contraires à mes intérêts les mieux compris.
¿Por qué una lista interminable de faltas veniales y de pecados mortales en aras de constreñir la predación, en aras de encuadrar el hambre, en aras de limitar la sed, en aras de dejar descansar las tierras y apartar de ellas las labores, en aras de reprimir la excitación del sexo cuando todos saquean, roban, violan, queman, devoran, matan?
Pourquoi une liste interminable de fautes vénielles et de péchés mortels en sorte de contraindre la prédation, en sorte d’encadrer la faim, en sorte de limiter la soif, en sorte de laisser reposer les terres et d’en écarter les labours, en sorte de réprimer l’excitation du sexe alors que tous pillent, volent, violent, brûlent, dévorent, tuent ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test