Translation for "congénitamente" to french
Congénitamente
Translation examples
Congénitamente desgraciado. La palabra no era propia de ella, por supuesto.
Congénital. Le mot n’était pas d’elle.
El propio Herodes insistió siempre en que era congénitamente un granuja, a lo cual yo le contestaba:
Hérode lui-même affirmait toujours avec insistance qu’il était un fripon congénital. À quoi je répliquais :
Ya estabas descontento todos los días, y eso lo empeoró. Eres un hombre congénitamente desgraciado. MARIDO
Toi, tu es constamment malheureux. Et ça ne fait qu’empirer. Le malheur est congénital, chez toi. LE MARI
El artista está congénitamente equipado para ver todo el tiempo lo que los demás vemos únicamente bajo la influencia de la mescalina.
Ce que le reste d’entre nous ne voit que sous l’influence de la mescaline, l’artiste est équipé congénitalement pour le voir tout le temps.
¿Para qué sirve ese duro forcejeo entre dos animales espiritualmente enemigos, congénitamente enemigos si no mediara la convención de la fragilidad del uno y la fuerza protectora del otro?
À quoi bon cette dure rivalité entre deux animaux spirituellement et congénitalement ennemis, s’il n’existait pas cette convention de la fragilité de l’un et de la force protectrice de l’autre ?
Son congénitamente retrógradas y egocéntricas, y si encuentran alguna idea, cualquier idea decente a la que dedicarse, se ponen histéricas y la destrozan con su soberbia.
Elles sont congénitalement arriérées et égocentriques, et pour peu qu’elles s’emparent d’une idée, une quelconque idée convenable à laquelle se consacrer, elles deviennent hystériques et fichent tout en l’air tant elles sont présomptueuses.
Eso ayuda a tener una personalidad optimista. —Un buen cambio de ritmo, también —añadió Griffin, sonando más amargo de lo que pretendía, más como el hombre «congénitamente desgraciado» que ella le había acusado de ser el verano pasado. —En realidad lo ha sido.
— Oui, et puis ça te change, ajouta Griffin avec une amertume qu’il ne put dissimuler, lui chez qui le malheur était congénital ainsi qu’elle le lui avait asséné l’été précédent. — Ça j’en conviens. »
Ahora, en cambio, pujaba en ellos el modo turístico de gozar de la vida, modo milanés y precario, allí en la estrecha Vía Aurelia atestada de coches descapotables y roulottes, y ellos en medio todo el tiempo, falsos turistas, o, congénitamente, descorteses empleados de la «industria hotelera».
À présent, au contraire, seule les occupait la façon touristique de jouir de la vie, façon milanaise et provisoire, sur l’étroite voie Aurélienne encombrée de décapotables et de roulottes. Et eux tous se trouvaient là, au milieu, tout le temps, faux touristes ou employés congénitalement discourtois de l’« industrie hôtelière ».
Igualmente perturbadora para el joven en desarrollo fue la experiencia de su primer enamoramiento, al perseguir, con resolución contoneante y acalorada, a la figura voluptuosamente inaccesible de una tal Farah la Parsi (de soltera Zoroaster), ocupación llamada por todos los mozos de la localidad, con la excepción solitaria del propio Omar, congénitamente aislado: «correr al Desastre».
Également troublante pour un adolescent fut sa première expérience amoureuse, la poursuite dandinante et ardente de la silhouette voluptueuse et inaccessible d’une certaine Farah la Parsie (née Zoroastre), une activité connue de tous les garçons du coin, avec l’exception unique de son moi congénitalement isolé, sous le nom de : « Courtiser le danger. »
Solo puedo decir que quien conspiró para preparar el alioli seguramente nació en las regiones menos cultivadas de Sicilia, supongo que en una aldea cuyos benditos habitantes han sido congénitamente privados tanto de las papilas gustativas como de la percepción olfativa, ya que el equilibrio o, mejor dicho, la falta de equilibrio entre el ajo y el aceite de oliva es puro barbarismo.
Et tout ce que je peux dire, c’est que celui, qui que ce soit, qui a commis l’aïoli a dû naître quelque part dans les régions les moins éclairées de Sicile, sans doute dans un village dont les habitants, plongés dans les ténèbres, sont congénitalement privés à la fois de papilles gustatives et de perception olfactive. Parce que l’équilibre, ou plutôt l’absence d’équilibre, entre l’ail et l’huile d’olive, sentait la pure barbarie. »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test