Translation for "confortar" to french
Confortar
Translation examples
réconforter
Tal vez intentaron confortar a J.
Peut-être essayaient-ils de réconforter J.
Tender una mano… Confortar… Pedir perdón.
Tendre une main… Réconforter… S’excuser.
Sin embargo, este hecho no parecía confortar a la gente que iba a morir.
Non que cette idée apportât un quelconque réconfort à ceux qui allaient en mourir.
Después de confortar a la familia, el padre vio que, en un rincón de la casa, había un baúl.
Après qu’ils eurent réconforté la famille, l’abbé remarqua une malle dans un recoin de la maison.
-No les hagas caso -interrumpió Sarayu, extendiendo la mano para confortar y calmar a Mack-.
– Ne fais pas attention à eux, dit Sarayu en prenant la main de Mack pour le réconforter.
Yo intento confortar a la pareja con mi mirada, porque estoy ante un superior y no debo manifestar mi opinión.
Je m'efforce de réconforter le couple du regard, parce que je suis en présence d'un supérieur et que je ne dois pas manifester mon opinion.
Tenía mucho quehacer: bautizar niños, escuchar confesiones, confortar a los enfermos con los sacramentos, regularizar parejas.
Il y avait des enfants à baptiser, des confessions à recevoir, des malades à réconforter par l’administration des Sacrements, des couples à unir.
Y lo que preocupaba a Mrs. Arbuthnot de esta sugerencia era el hecho de que no la hacía únicamente para confortar a Mrs. Wilkins;
Mais ce qui troubla bien fort Mrs Arbuthnot, ce fut de sentir obscurément qu’elle n’avançait pas cette proposition pour le seul réconfort de Mrs Wilkins.
La esposa de Lao Ta le trajo té caliente para que se confortara, pero no quiso ni probarlo. Poco después, decidieron acostarse.
Et lorsque la femme de Lao Ta lui apporta du thé brûlant pour la réconforter, elle refusa de le boire et chacun se retira chez soi, le coeur lourd.
Ni siquiera se molestó en inventar una versión honrosa que confortara a sus padres y desmintiera o contrarrestase la mala fama que le pusieron en el barrio.
Il ne prit même pas la peine d’inventer une version honorable pour réconforter ses parents et démentir ou contrecarrer la mauvaise réputation qu’on lui avait collée dans le quartier.
Que haya, acaso, entre los escritores latinoamericanos, una mayoría en esta actitud, parece confortar a Mario Benedetti y darle la sensación del triunfo.
Qu’il y ait, sans doute, parmi les écrivains latino-américains, une majorité partageant cette attitude, semble conforter Mario Benedetti et lui donner l’impression de triompher.
Con tres arenques salados Traenos vino más fuerte Para confortar el ánimo. ¡Cierra bien el gran ventano! Aquí monseñor Roberto lanzaba como un rugido.
Apporte trois harengs salés Et un pot de vin du plus fort Pour faire à nos têtes confort ; Et ferme aussi la grand fenestre ! » C’était un rugissement que poussait alors Monseigneur Robert.
Para eso sirven también los entierros religiosos, para confortar a creyentes y descreídos en sus respectivas certidumbres, desviar hacia el cura las flechas de la pesadumbre, transformar a todo quisque en crítico autorizado, que se expresa en nombre del muerto, juzga el retrato que el cura ha esbozado del muerto, y el muerto, protagonista de ese debate teológico, el muerto al que se considera dignamente celebrado o groseramente insultado, está algo menos muerto, es como un comienzo de resurrección.
C’est à cela aussi que servent les enterrements religieux, conforter croyants et mécréants dans leurs certitudes respectives, détourner sur le curé les flèches du chagrin, transformer tout un chacun en critique autorisé, qui s’exprime au nom du mort, juge le portrait que le curé a tracé du mort, et le mort, partie prenante de ce débat théologique, le mort qu’on estime dignement célébré ou grossièrement insulté, est un peu moins mort, c’est comme un début de résurrection.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test