Translation for "combe" to french
Translation examples
Y entonces nos empujan como si fuéramos vacas, vacas cargadas de cadenas meándose tirándose pedos, farfullando de asombro, a través de una cubierta que se comba bajo el peso de los cuerpos y los grilletes, hasta un tembloroso puente de cuerdas.
Et puis ils nous poussent comme du bétail, on traîne des pieds tinte des chaînes on dégouline pète grommelle étonnés, et nous voilà de l'autre côté du pont, écrasés sous le poids de nos corps et de nos fers, partant vers cette passerelle de corde qui se balance dans le vide.
El chirrido de los clavos que saltan y el chillido de doscientas ventanas al estallar. El suelo se comba, se parte.
Le grincement de la ferraille qui se casse en un bruit net. Le fracas de centaines de vitres. Le sol se déforme, puis s’entrouvre.
Cruzó el frío linóleo combo con los pies encogidos y se paró desnudo frente a la ventana observando la circulación del lunes por la mañana abajo en la calle.
Il traversa le linoléum froid et déformé les pieds recroquevillés et se tint nu à la fenêtre et regarda la circulation du lundi matin dans les rues en bas.
La ayudante se giró hacia la puerta exterior, hizo una seña para que fuera desbloqueada la puerta, pero antes de que pudiera ser obedecida la puerta se combó violentamente.
L’aide venait de se tourner vers la porte principale, faisant signe aux gardes extérieurs de la déverrouiller, mais, avant qu’un mot ait été prononcé, la porte fut violemment déformée et les gonds sautèrent.
Por lo demás, la música es atronadora, lo llena todo y hasta comba los cristales de la peluquería, como le parece a él que sucede cuando aprovecha que Laura hace una pausa para fumarse un cigarrillo cien milímetros y él echa un vistazo por el espejo y se detiene asombrado en la vidriera del local, donde las letras de La Lana Loca se curvan como en un principio de animación tridimensional.
Pour le reste, la musique est tonitruante, elle remplit tout et fait même gauchir les vitres du salon de coiffure, en tout cas c’est l’impression qu’il a lorsqu’il profite de la pause que fait Laura pour fumer une cigarette de cent millimètres afin de jeter un coup d’œil dans le miroir et qu’il fixe son regard sur la vitrine du local, où les lettres de La Lana Loca se courbent comme dans un début d’animation en trois dimensions.
Luego la imagen se combó, centelleó y ardió envuelta en un fogonazo blanco.
Puis l'image se gondole, tremblote, se consume et fait place à un blanc aveuglant.
Su blusita remendada estalla, su pollera de tela roja desteñida, gastada y en muchas partes comida por la polilla, se comba muy por encima de la rodilla.
Sa chemisette rapiécée éclate, sa jupe de toile rouge passée, usée et par places trouée aux mites, gondole très au-dessus du genou.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test