Translation for "cojeo" to french
Translation examples
Aunque no me importa que cojee.
De toute façon, sa claudication ne me gêne pas.
Después del episodio del jarrón de gres, Abraham cojeó siempre ligeramente.
Abraham garda une légère claudication après l’épisode du vase de grès.
Eran sólo unos ojos que no revelaban nada, como los míos la mayor parte del tiempo. –¿Por qué cojea?
Simplement, ils ne révélaient rien, comme les miens, la plupart du temps. — À quoi est due votre claudication ?
El caniche y la señora eran de un color semejante y su respectiva forma de andar revelaba que habían envejecido armoniosamente, adquiriendo un idéntico y pronunciado cojeo.
Le caniche et elle se fondaient dans une même couleur d’ensemble et leur démarche respective révélait qu’ils avaient vieilli en harmonie, développant la même claudication généreuse.
Él mismo parecía tener su buena parte de defectos: el cojeo, la calvicie prematura y casi total, la vista deficiente y los cristales gruesos y pesados de sus gafas.
Il avait lui-même sa part d’infirmités  – claudication, calvitie précoce, mauvaise vue qui l’obligeait à porter des verres épais.
El cabello negro peinado hacia atrás con fijador, las gruesas gafas oscuras, la gorra de visera, la cazadora de cuero, el habitual cojeo de un pie, aunque nunca el mismo pie.
Des cheveux noirs brillantinés, de grosses lunettes de soleil, une casquette de base-ball, un blouson d’aviateur en cuir, une légère claudication, mais jamais du même pied.
Adoptando un aire de humildad burlona y encantada, Byron esbozó y luego interrumpió el gesto de frotarse las manos y las juntó para decir, con un tono de falsete: «Mylord es demasiado bueno…». Acto seguido, contoneándose de tal modo que cada cual observase su conocida cojera, que Polidori había descuidado imitar, fingió, boquiabierto, una sorpresa tan intensa que se olvidó de los reunidos y exclamó: «¡Pero Mylord ya no cojea!».
Byron, prenant un air d’humilité sournoise et ravie, esquissa, puis interrompit le geste de se frotter les mains et, les joignant, dit d’une voix de fausset : « Mylord est trop bon… » Puis, tout en se dandinant de manière que chacun remarque sa claudication bien connue, que Polidori avait négligé d’imiter, il feignit, bouche bée, une surprise si vive qu’elle lui faisait oublier la société et s’exclama : « Mais Mylord ne boite plus ! »
Erich cojeó hacia atrás.
Erich recula de quelques pas boiteux.
Un caballo que cojea es inútil para trabajar.
Un cheval boiteux ne peut pas travailler.
Pero me temo que tu caballo cojea. Lo siento mucho.
J’ai bien peur cependant de te rendre un cheval boiteux. J’en suis désolé.
Perdóname si mi griego cojea como un hombre lisiado;
Pardonne à mon grec s’il est parfois hésitant comme est inégale la marche d’un boiteux ;
¿Qué te hace pensar que ese caballo cojea?, dijo el hombre. Mire, señor.
Qu’est-ce qui te fait penser que ce cheval est boiteux ? dit l’homme. Vous voyez, monsieur.
Un caballo que cojea sólo podrá comer y comer y jamás se pagarásu forraje.
Un cheval boiteux ne peut que manger sans jamais gagner sa pitance.
Un mendigo cojeó tras él durante media manzana, hasta que se volvió y le miró a los ojos, diciendo: «No eres cojo», y entonces el hombre se apresuró a alejarse, perdiéndose en la multitud.
Un mendiant le suivit en boitant tout au long d’un pâté de maisons, jusqu’à ce qu’il se tourne, le regarde dans les yeux et lui lance : « Tu n’es pas boiteux ! » Et l’homme partit rapidement, se perdit dans la foule.
(El lector puede rellenar todos los detalles de la posada a partir de las innumerables posadas tan profusamente descritas en las novelas del pasado). Aquí NHC se encuentra con un misterioso personaje que cojea. (Como lectora juvenil, yo tenía debilidad por las cojeras, los parches y las cicatrices).
(Le lecteur peut compléter tous les détails relatifs à l’auberge à partir des innombrables auberges décrites dans des romans antérieurs.) Là, NSH rencontre un mystérieux gentilhomme boiteux (on avait, au temps de mes lectures de jeunesse, un faible pour les boiteux, les bandeaux sur un œil et les cicatrices).
Si hubiera sufrido alguna lesión en una pierna, caminaría cojeando, pero como la lesión ocurrió en el cerebro, cojea mentalmente, pero ese defecto no le impide ser hombre, del mismo modo que no se lo impediría una pierna defectuosa.
S’il avait été blessé à la jambe, il boiterait, mais, comme c’est son cerveau qui est atteint, il boite mentalement. Et ce genre de handicap ne l’empêche pas plus qu’un boiteux d’être un homme.
—Me parece que cojea.
— J’ai l’impression qu’il boite.
—¿Por qué cojea Lottie?
— Pourquoi elle boite, Lottie ?
–¿Por qué cojea papá?
— Pourquoi papa boite-t-il ?
—Pero funciona, ¡ya no cojeas!
– Mais elle marche: tu ne boites plus!
Todavía cojea un poco, pero no tanto como antes.
Il boite encore, mais beaucoup moins.
Cojea -dijo Zalmai.
– Il boite, déclara Zalmai.
Os habéis dado cuenta de que cojea ¿no?
Vous avez remarqué comme il boite ?
—He visto que cojeas. ¿Qué te ha pasado?
— Je vois que tu boites. Que t’est-il arrivé ?
Colette cojea de nacimiento.
Colette boite, de naissance.
Se podría decir que cojeas.
On pourrait dire que tu boites.
Cojeó pesadamente para seguirle hasta un café.
Elle le suivit dans le café, en boitant bas.
Cojeó hasta el otro lado y se sentó cerca de ella.
Il s’approcha en boitant et s’assit non loin d’elle.
Se levantó con dificultad y cojeó al alejarse del avión.
Elle se releva avec difficulté et s’éloigna de l’avion en boitant.
Ella dejó de apoyarse en la cocina y cojeó hacia mí.
Elle s’est décollée de la cuisinière et s’est avancée vers moi en boitant.
Mallory, sorprendido, cojeó tras ella a toda prisa.
Surpris, Mallory courut après elle en boitant.
Se incorporó y cojeó por el pasillo hasta el dormitorio de Michelle.
Il se releva en se massant le pied et se dirigea en boitant vers la chambre de Michelle.
Luego cojeó hasta el aparador en busca de la otra copa.
Puis il s’avança en boitant vers le buffet, à la recherche du deuxième verre.
Cojeó hacia el armario del botiquín que colgaba en la pared.
Il est allé en boitant chercher des pansements dans l’armoire métallique accrochée au mur.
—¡Da! —Ramius cojeó hasta el múltiple de aire y sopló todos los tanques. El Dallas
— Da. » Ramius alla en boitant chasser aux ballasts. Le Dallas
Hlaine Larkin cojeó hacia la entrada y se tomó un momento para observar el caos que había ante él.
Hlaine Larkin sortit en boitant et prit un instant pour jauger la mêlée chaotique.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test