Translation for "claros" to french
Translation examples
El futuro parecía claro.
L’avenir semblait dégagé.
El cielo sobre el Instituto era claro.
Au-delà de l'Institut, le ciel était dégagé.
Estábamos de espaldas a él y tenía blancos claros.
Nous étions dos à lui, et sa ligne de mire était dégagée.
Encontraron al hechicero en un claro.
Ils trouvèrent le sorcier dans un espace dégagé.
La noche era clara, pero fría.
Le ciel était dégagé, mais il faisait froid.
No era una noche clara como ésta.
Ce n’était pas une nuit dégagée, comme ce soir.
—Tiempo claro —protestó un técnico—.
 Temps dégagé, gémit un technicien.
¡Ahora tenemos tiempo claro!
Maintenant, nous allons avoir un temps dégagé !
—No tengo un disparo claro —contestó Larkin con un siseo.
— Je n’ai pas de ligne dégagée, siffla Larkin.
¿Le ha quedado claro? Muy claro.
Est-ce bien clair ? » C’était bien clair.
¿Está claro? —Perfectamente claro.
Est-ce clair ? — Tout à fait clair.
—¿Está claro? Sí, no, sí, estaba claro.
— C’est clair ? Oui, non, oui, c’était clair.
¿Está claro? —Claro —dijo Arihnda—.
C’est clair ? — Très clair, acquiesça Arihnda.
En consecuencia, a mí ni nombrarme. ¿Está claro? —Claro.
En conséquence, même moi, je dois pas apparaître. C’est clair ? — C’est clair.
Quiero dejar esto bien claro. —Está claro.
Je veux que ce soit bien clair. — C’est clair, dit-il.
¿Está claro? —Claro está, señor —repuso Polidoro—.
Est-ce clair ? — C’est clair, messire, dit Polydorus.
—le pregunta Dactiló—. Si está muy claro. —¿Qué es lo que está claro?
lui demande Dactylo. C’est pourtant clair. — Qu’est-ce qui est clair ?
claire
Ideas claras, muy claras.
Des idées claires, très claires.
Es clara. Más clara que la noche.
Elle est claire, plus claire que la nuit.
claro y oscuro, claro y oscuro.
claires et foncées, foncées puis claires.
—¿Claro, no? ¿Quieres que hable claro?
— Clairement, hein ? Tu veux que je te parle clairement ?
Sus métodos no están muy claros, o quizá, demasiado claros.
Vos méthodes ne sont pas claires, à moins qu’elles ne soient trop claires.
—Son claras para mí.
— Elles sont claires pour moi.
Eso también es muy claro.
Elle est également claire.
No el que estaba claro.
Une chose était claire.
—¿Una de esas que no son claras?
—Une de ces visions qui ne sont pas claires ?
Sólo para dejarlo claro.
« Juste pour éclaircir cette question. »
Felizmente, todo quedó claro.
Mais heureusement tout était éclairci.
Eso era algo que no había dejado suficientemente claro.
Ce point n’avait pas été suffisamment éclairci.
—Entonces está claro.
— Voilà donc un point éclairci.
—Te lo explicaré muy claro.
— Je vais expliquer, tout éclaircir.
—Bueno, al menos ya tenemos eso claro.
— Bien. Au moins nous avons éclairci ce point.
Le pondré un ejemplo para que quede más claro.
Je prends un exemple pour éclaircir la chose.
—El sol te los ha dejado más claros.
— Tu sais que le soleil te les a vraiment éclaircis ?
—Hay algo que me gustaría tener claro.
— Il y a une chose que j’aimerais éclaircir, dit-il.
afuera, el aire parecía más claro.
dehors, le ciel semblait s’être éclairci.
Quede claro que esto borra todas mis deudas para con usted.
Considérez que cela efface toutes mes dettes envers vous.
Está claro que no se pueden borrar los agujeros de una cinta de papel.
Il est manifeste qu’on ne peut effacer des perforations sur un ruban de papier.
Claro que no. —Sin embargo, ya no le quedaban lágrimas ni fuerza.
— Bien sûr que non. – Mais les larmes s’étaient effacées, et avec elles son aplomb.
La marca del rostro de Mentor parecía más clara.
La tache de naissance sur la joue de Mentor semblait légèrement effacée.
Lo miro ahora, con el recuerdo claro en mi mente y desaparecido de la suya.
Je le regarde à présent, le souvenir limpide à mon esprit et effacé du sien.
Claro que cabe la posibilidad de que hayan borrado las imágenes —dijo Bjørn—.
— Bien sûr, ils ont peut-être effacé les vidéos, dit Bjørn.
No había caído en eso. —Claro que también podemos dejar que venga con nosotros, y luego borrar ese recuerdo de su mente.
Je n’avais pas pensé à cela. — Ou nous pouvons l’embarquer, et je m’arrangerai ensuite pour effacer sa mémoire.
Pero Clara parecía tan aliviada que todo el cansancio de su rostro desapareció. —¿Cuándo?
Mais Clara avait l’air si soulagée que la fatigue s’était effacée de ses traits. — Quand ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test