Translation for "ciudad de ciudad" to french
Ciudad de ciudad
Translation examples
Vas a luchar por la Ciudad Santa. ¿Ciudad Santa?
Vous allez vous battre pour la Ville sainte. » La Ville sainte ?
El catálogo de las formas es interminable: hasta que cada forma no haya encontrado su ciudad, nuevas ciudades seguirán naciendo.
Le catalogue des formes est infini : aussi longtemps que chaque forme n’aura pas trouvé sa ville, de nouvelles villes continueront de naître.
Pero lo interesante de Valhalla es que es una ciudad, una ciudad de verdad con todos los atributos esenciales de una urbe del Datum, pero mantenida por raqueros.
Tout l’intérêt de Walhalla est qu’il s’agit d’une ville, d’une vraie ville avec tous les attributs d’une agglomération de Primeterre, mais peuplée de glaneurs… »
Bueno, eso estaba bien, no todo el mundo puede ser un dios, y todo dios necesita una parroquia, una clientela. Un mercado. Una ciudad. Varias ciudades.
Enfin, c'était bien ainsi, tout le monde ne pouvait pas être un dieu, et tout dieu avait besoin d'une paroisse, d'une clientèle. D'un marché. D'une ville. De plusieurs villes.
Hay un mundo marginal que maneja varias ciudades superpuestas a la ciudad aparente, ciudades más reales que los folletos de turismo que reparte el alcalde cuando anda en gira electoral.
Il y a un monde marginal qui manipule différentes villes superposées à la ville apparente, des villes plus réelles que les dépliants touristiques que distribue le maire au cours de sa campagne électorale.
Se queda sola toda la noche, porque Antonia tiene que ir a trabajar, mientras yo estoy sentado en una sala de espera para trasladarme a otra ciudad, la ciudad donde vive mi hermano Lucas.
Elle est seule toute la nuit, car Antonia est obligée de partir pour son travail, et moi, je suis assis dans une salle d’attente pour partir dans une autre ville, dans la ville où vit mon frère Lucas.
De día lo colmaba la acumulación de las nubes que, gracias a su arquitectura abstrusa y fluida, con pilastras y columnatas y basílicas y cenotafios, conformaban sobre la ciudad otra ciudad, igual de laberíntica pero en continuo deslizamiento a lo largo de la campana de cristal de la bóveda.
En journée, il était plein de l’empilement multicolore des nuages qui, avec leur architecture abstruse et fluide, avec leurs pilastres et leurs colonnades et leurs basiliques et leurs cénotaphes, composaient au-dessus de la ville une autre ville, aussi labyrinthique, mais au glissement perpétuel le long de la cloche de cristal de la voûte.
Las Fuerzas Armadas portuguesas hacen un llamamiento a todos los habitantes de la ciudad de Lisboa». Nos abrazamos (mi amor, estás llorando), y envueltos en la misma sábana abrimos la ventana: la ciudad, oh ciudad, aún noche sobre nuestras cabezas, pero se ve ya una claridad difusa a lo lejos.
Les Forces armées portugaises lancent un appel à tous les habitants de la ville de Lisbonne… » Nous nous sommes embrassés (mon amour, tu pleures) et, enveloppés dans le même drap, nous avons ouvert la fenêtre : la ville, et quelle ville, la nuit encore au-dessus de nos têtes, mais, au loin, déjà, une clarté diffuse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test