Translation for "cielito" to french
Translation examples
—¿Estás segura, cielito?
— T’es sûre, bébé ?
—No tengas miedo, cielito mío —le susurró—.
— Ne crains rien, mon bébé à moi, souffla-t-elle.
Le explicó que era el «cielito» de Celeste, el «niñito» para su madre y el «peque» para Jim y, además, su editora le apodaba el Chico Maravilla. Solo su padre le llamaba Reuben.
Il lui expliqua qu’il était Rayon de Soleil pour Celeste, Bébé pour sa mère, Petit pour Jim et que, depuis peu, Billie, sa rédactrice en chef, le surnommait Petit Prodige, son père étant le seul à l’appeler Reuben.
Él le besó las mejillas, la carne mullida de su sonrisa—. ¿Haré alguna vez el amor con el lampiño Reuben Golding, el cielito, el niñito, el hermanito, el Chico Maravilla?
Il baisa ses joues, la fossette que faisait naître son sourire. – Ferai-je un jour l’amour avec le Reuben Golding au visage lisse, avec Rayon de Soleil, Bébé, Petit, Petit Prodige… que le monde connaît ?
Si se lo confesaba y ella le rechazaba con desdén o indiferencia, se le rompería el alma. «El chico del norte.» Se intentó imaginar simplemente como Reuben, el cielito de Celeste. El niñito de Grace, el hermanito de Jim, el hijo de Phil.
S’il le lui avouait et qu’elle se détournait de lui avec mépris ou indifférence, il en serait blessé jusqu’au tréfonds de l’âme. Le jeune type du Nord. Il tenta de s’imaginer en simple Reuben, en Rayon de Soleil de Celeste, en Bébé de Grace, en Petit de Jim, en fils de Phil.
Los apodos siempre diferentes que se daban entre sí, hábito que Frank ya había visto antes, aunque preferiría no haberlo hecho: no sólo expresiones cariñosas normales como cielo, cielito, querido, cariño o vida, sino también otras más exóticas que resultaban increíblemente empalagosas o sugerentes: gruñona, osito gruñón, cariñito, amor, patito, golosina, ángel, diosa, gatito, era increíble lo cerrado en sí mismo que llegaba a estar el vínculo monógamo, el doble narcisismo inconsciente que implicaba: ¡repugnante!
Tous les petits noms qu’ils se donnaient, une habitude que Frank avait déjà remarquée, alors qu’il aurait préféré l’ignorer : ce n’était pas seulement les mots doux habituels comme chéri, trésor, mon chou, mon amour, ma douce, mon bébé, mais aussi des noms exotiques, mièvres ou suggestifs à un point incroyable : lapin, nounours, chaton, crabichou, mon petit sucre, ma poupée d’amour, ma colombe, chou-mignon, mon ange, ma belle, mon joli, c’était insensé, l’intimité du lien monogame, le narcissisme inconscient de ce monde jumeau – écœurant !
—Pues pronto lo estarás, cielito —le advirtió Baby en un susurro mientras sus manos expertas le desabotonaban el pijama.
— C’est ce qu’on va voir, chuchota Baby en dégrafant son pyjama de ses mains habiles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test